Такая скука tradutor Turco
25 parallel translation
Эти семейные обеды - все эти тёти и кузены - такая скука!
Şu aile yemekleri, halalar, kuzenler... Ne sıkıcı!
Жизнь без тебя - такая скука, Клемми.
Hayat sensiz sıkıcı, Clemmie...
Такая скука. Переключи на "Поле мучений"!
Sıkıntıdan öldürüyor. "İşkence Çarkını" açsana'
В деловых поездках такая скука.
Bu iş seyahatlerinde çok sıkılıyorum.
Такая скука.
Bunlarla başa çıkamadım.
Жать на кнопки, проверять образцы, все это такая скука,
Düzinelerce örnek var. Bunların yarısı da çok tehlikeli.
Стэн, ты старался, но это такая скука.
İyi denemeydi Stan, ama bu çok sıkıcı.
Такая скука.
Aptalca bir şey.
О боже, такая скука!
Çok sıkıcı!
Такая скука.
Pestilim çıktı.
Дома одному такая скука.
Yalnız olmak sıkıyor beni. Kusura bakma ama işteyim.
такая скука.
sıkıcı
Сложноподчинённые предложения - такая скука.
Çok sönük bir cümle kurdun.
Такая скука.
- Canım sıkıldı.
Управлять племенем такая скука.
Kabile yönetmek o kadar sıkıcı ki.
Такая скука.
Çok sıkıcı.
Такая скука.
Ne sıkıntı!
Это такая скука.
Sıkıcı bir işe benziyor.
- Такая скука.
- Çok sıkıcı.
Жизнь - такая скука Без людей и дела - мука
Bu hayat ne acı
Эти гонки - такая скука.
Bu yarış inanılmaz sıkıcı.
Пэйси, с чего это такая скука жизни?
Pace, can sıkıcı hayatın nesi var?
Скука для меня сейчас такая же утопия, как и отдых на юге Франции.
Sıkıcı, şu an kulağıma Fransa'nın kuzeyi gibi geliyor.
Такая скука.
Korkunç bir şey.
Постельный режим такая скука.
Yatağa çivilenmek çok sıkıcı.
скука 163
скука смертная 30
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
скука смертная 30
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17