Тишина в зале tradutor Francês
45 parallel translation
Тишина в зале! Тишина!
Silence dans le tribunal!
Порядок! Тишина в зале!
Silence!
- Миссис Пирс, замолчите! -... который был виноват только в том, что родился ирландцем... - Тишина в зале суда!
Parce qu'il était Irlandais, naïf et là au mauvais moment.
Тишина в зале суда!
Silence!
Тишина в зале!
Faites silence!
Тишина в зале.
Silence dans la salle.
Тишина в зале.
Du calme. S'il vous plaît.
Тишина в зале!
Silence dans la salle!
У нас будет тишина в зале?
Cette court doit procéder dans le silence!
Тишина в зале.
Silence dans la cour.
Тишина в зале!
Bien, silence je vous prie.
Тишина в зале!
Taisez-vous.
Тишина в зале! Суд идет!
Silence dans la salle!
Тишина в зале.
Silence!
- Кто-то заставил тебя соврать? - Тишина в зале!
- Qui t'a incité à dire ça sérieusement?
Тишина в зале, господа!
Silence, tout le monde.
- Прошу тишину. - Тишина в зале.
Silence!
Тишина в зале.
- Silence. - Excusez-moi.
Тишина в зале. Председательствует судья Хотах Астахов.
Le procès va commencer, présidé par le juge Hotah.
Тишина в зале!
- Silence, là-bas.
Тишина в зале суда!
Silence dans la salle!
Тишина в зале!
Silence!
Тишина в зале, сейчас же!
Silence! Maintenant!
Тишина в зале!
Calmez vous!
Тишина в зале.
Silence, dans la cour!
- Она может ползать на коленях по кругу. - Тишина в зале.
Mais elle ne peut pas faire le tour sur ses genoux.
Тишина в зале!
Silence dans la cour!
Тишина в зале, пожалуйста!
Silence dans la chambre, s'il vous plait!
( ЖЕН ) Тишина в зале суда!
Silence dans la salle.
К порядку! Тишина в зале суда!
Silence dans la salle!
Тишина в зале суда! Тишина!
Silence dans la salle!
Тишина в зале!
Du calme s'il-vous-plait!
Тишина в зале!
Silence dans la salle.
В зале воцарилась тишина.
Il avait 50 % de chances.
Я просил тишины в зале, и тишина здесь точно будет!
J'ai demandé le silence! J'exige le silence dans cette salle...
Я настаиваю на том, чтобы в зале сохранялась тишина!
J'exige le silence. Le silence doit être maintenu à ces audiences.
В зале должна сохраняться тишина.
L'assistance devra garder le silence.
" в зале начинается тишина.
" un silence est venu du public.
тишина в суде 16
в зале суда 34
в зале 62
залезай 1165
залечь на дно 21
зале 301
залезайте 286
залетела 18
залезай в машину 142
залезайте в машину 22
в зале суда 34
в зале 62
залезай 1165
залечь на дно 21
зале 301
залезайте 286
залетела 18
залезай в машину 142
залезайте в машину 22
залезай сюда 29
залезай туда 16
залезай внутрь 21
тишина 955
тишина и покой 17
тишину 18
тишины 19
тишина на площадке 21
залезай туда 16
залезай внутрь 21
тишина 955
тишина и покой 17
тишину 18
тишины 19
тишина на площадке 21