Толстый tradutor Francês
886 parallel translation
Ленивый, мертвый, толстый Билл Хикс.
Levez-vous et battez-vous Et je me joindrai à vous On réussira
Мой толстый, неуклюжий сосед, мистер...
Cet ours mal léché, mon voisin?
Вот там : толстый старый капитан охраны на кривых ногах.
Voyons... Il y a le gros capitaine des gardes aux jambes arquées.
Весь жир вытечет из тебя с потом до конца дня, мой толстый друг.
Tu vas maigrir avant la fin du jour, mon gros ami.
Как и твой толстый череп, легавый!
Comme ton crâne, flic!
Перед отцом всегда лежал толстый филей или лопатка, или голень ягненка.
Il y avait toujours un aloyau de bœuf ou de l'agneau devant mon père.
Да, особенно когда этот толстый клоун сломал ему руку.
Surtout quand l'un des gars s'est cassé le bras.
Ты толстый лицемер.
Espèce d'hypocrite obèse!
Врач сказал, я слишком толстый.
- Question de poids.
Один - высокий и маленький, другой - худой и толстый.
Un petit grand et un gros maigre.
То, что у него толстый кошелёк, для меня ничего не значит.
Parce que sa bourse est bien garnie, l'idée que j'en ai ne compte pas.
Верно, толстый?
J'ai pas raison?
Она "крокодил", а я толстый и безобразный.
C'est un boudin, et je suis gros et laid!
- Я только что вернулся домой. Прогулялся с дамой... с той самой, у которой большой, толстый пудель.
Je rentrais, après avoir quitté la dame au gros caniche.
Форма очень странная, край толстый.
comment? Maurin, A, U.
- Маленький и толстый?
- Gros, petit?
А этот толстый?
Et le grassouillet là-bas?
Я спрыгнула с повозки... а Батиат, такой толстый,
J'ai sauté du chariot... et Batiatus est si gros...
И там был ещё такой толстый мужик, так он и его хотел съесть.
Il y avait un gros, un énorme type qui voulait le dévorer.
Спорю, толстый Тони за рулем.
Les voilà!
Молодец, толстый Тони! Идем!
Ils vont drôlement vite!
Транзистор подойдет, а вот провод слишком толстый.
Pour le composant, ça va. Mais le fil est trop épais.
Что ж, толстый, если ты такой любопытный, сейчас вы оба окажетесь за этой дверью.
Si vous... Bon, le gros, là-bas.
– Ты толстый? – Но если ты так говоришь.
- T'es verni.
Нгеn тебе. Большой такой и толстый тебе hren!
Tu me casses les yarblocks!
Знаешь, в один прекрасный день я просто возьму и вспорю этот огромный толстый живот.
Un jour je vais. ouvrir moi-même ce ventre.
Он был высокий, низкий, худой, толстый?
Il était grand, petit, mince, gros?
Файл, что толстый.
Un dossier épais comme ça.
- Нет, в красном платье, толстый.
- Non, avec la robe rouge, la grosse.
В путь, толстый дурак!
- En route, gros con.
Он был очень толстый, с короткой стрижкой... и показывал мне картинки в смешной книжечке.
Il était très gros, avec des cheveux courts. Il m'a montré des photos dans un drôle de petit livre.
Он такой же толстый, ленивый и уродливый!
Gros, feignant, et laid!
Он такой толстый.
De cette épaisseur.
Главный герой – толстый парень по имени Дэйви Хоган, которого никто не любит.
Le type essentiel de l'histoire est ce gros gamin que personne n'aime, Davie Hogan.
Толстый твой нос. Джестер : Это был один из лучших полетов, которые я когда-либо видел.
Jamais vu piloter si brillamment.
Ты толстый, глупый Думаешь, ты в оплаченном отпуске?
Tu ne sais pas qu'il faut travailler pour vivre, imbécile?
Толстый мужик, хозяин этого дома.
Un gros type, il a le cottage.
Тот толстый иностранец!
Ce gros étranger!
Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан
Mon mari, ô ma cousine, M'a offert... une belle aubergine
Но он был очень толстый, и очень, очень этого стеснялся.
Mais il était très gros, et ça le gênait beaucoup.
Я же не такой толстый, как этот охранник, правда?
Je ne suis pas aussi gras que ce gardien?
Слушай, или ты выдашь личность Клэя Бертранда присяжным, Или твой толстый зад отправится За решетку.
Tu balances l'identité de Clay Bertrand au grand jury, ou tu vas au trou.
Это толстый фолиант, обтянутый коричневой кожей, с выгравированными золотыми цифрами.
Ceci est un épais volume relié en cuir, pointillé de chiffres d'or.
Он - торговец оружием, толстый ференги
Il vend des armes. Un énorme Ferengi.
Толстый фереги только что зашел в заведение.
Le Ferengi que vous attendez vient d'arriver.
- Он был толстый или худощавый?
Gros ou mince?
- Не толстый и не худой.
Ni gros ni mince.
- Толстый, уродливый,
- Gros, laids,
11. Толстый том в плетеной пепельной обложке, в страницы которого вкраплены минералы, кислоты, щелочи, смолы, соки и возбуждающие эликсиры Земли. Книга Земли.
Un épais volume, couvert d'une toile kaki.
Это толстый типографский том, датированный 1623 г.
Ceci est un épais recueil de pièces, imprimé et daté de 1623.
"В шоу участвуют уродцы, не для детских глаз женщина-пуделиха самый толстый человек и мальчик-утка."
"Le Cirque revient avec ses monstres. Enfants s'abstenir. " En vedettes :