Тут есть кое tradutor Francês
126 parallel translation
Тут есть кое-что, что тебе надо знать. Помнишь то сломанное ребро?
Vous vous souvenez de la côte cassée?
Кстати, тут есть кое-кто, с кем я хочу тебя познакомить.
Au fait, je veux te présenter un homme important.
Старик, у меня тут есть кое-что, что тебя заинтересует.
- Ça va t'intéresser.
Хорошо, тут есть кое-что для стимула. Ага.
Ça sert d'être motivé parfois.
У меня тут есть кое-что.
J'ai un truc pour vous.
Тут есть кое-кто, с кем я хочу тебя познакомить.
Laisse-moi te présenter mon amie.
Тут есть кое-что, что...
C'est plus compliqué que...
У меня тут есть кое-что пострашнее.
Bienvenue au club.
у мен € тут есть кое-что дл € теб €.
J'ai quelque chose pour toi
Сначала поднимись наверх. У меня тут есть кое-что, что я хочу забрать в мастерскую.
Monte, il faut rapporter des trucs à l'atelier.
Тут есть кое-что, ты сможешь себе это позволить!
Regarde Kenny, y a un truc que meme toi tu peux t'acheter
Тут есть кое-кто, кто хотел увидеть тебя.
Quelqu'un est ici pour te voir.
О-о, тут есть кое-что.
On a truc!
Вау, Пейтон говорила, что тут есть кое-какие проблемки.
Peyton m'avait dit que c'était pas terrible ici.
- Да, мы, эм, у нас тут есть кое-что для тебя.
- On a un petit quelque chose pour toi.
И тут есть кое-что ещё.
Ainsi qu'autre chose.
Командир, говорит Второй! У нас тут есть кое-что для тебя.
Ici numéro deux, Cinderella j'ai quelque chose pour vous.
Тут есть кое-какие страшные ребята.
Il y a des gens flippants, ici.
Так что тут есть кое-какая еда, но я сейчас мало ем, так что тут немного старой моркови, вафли и целая упаковка Пеппер Джек.
J'ai sorti de la bouffe mais c'est à l'improviste alors je n'ai que des vieilles carottes, des gaufres et une brique de Pepper Jack.
Тут есть кое-кто, кто хочет с тобой познакомиться.
Quelqu'un veut te voir.
Тут есть кое-что хорошее.
Vous arrivez pour le meilleur.
Тут есть ещё кое-что кроме чая. Дома никого нет.
Il n'y a personne à la maison, ça remplacera le thé.
А вот тут у нас, Джо, есть еще кое-что, на что тебе надо поглядеть. Тут у нас кутерьма в любое время дня и ночи.
Et, Joe, pour s'y reconnaître... dans toutes ces plantes...
ну-ка, подождите, тут есть пометка. Сегодня утром посыльный кое-что забыл.
Le gamin a oublié quelque chose, ce matin.
Тут со мной кое-кто есть.
Il y a quelqu'un avec moi.
М-р Спок, тут кое-что есть.
M. Spock, il y a quelque chose.
Ну, пробрался. У меня тут кое-что есть.
Je me suis faufilé.
Тут определенно кое-что есть.
C'est super, Peter.
Значит так, есть у меня тут кое-что...
J'ai quelque chose là...
Тут кое-что есть. Девчонки!
Les filles.
У меня есть тут кое-что для тебя.
Tiens. J'ai quelque chose pour toi.
У нас тут кое-что есть, хочу вам показать.
Je veux te montrer quelque chose.
У меня для тебя тут кое-что есть посмотреть.
Deux trois choses à vérifier.
Но есть тут кое-что.
Mais ça signifie quelque chose.
Тут Майкл осознал, что в семье есть еще кое-кто, кого заботит эта ситуация.
Et Michael réalisa que quelqu'un d'autre dans cette famille s'intéresserait à ça.
Не, у меня тут кое-что есть для твоего шрама.
Non, j'ai quelque chose pour ta cicatrice.
Миссис Форман... у меня есть тут кое-что... что может заставить Рэда передумать на счет переезда.
Oh, Mme Forman... J'ai là quelque chose... qui pourrait faire réfléchir Red à propos du déménagement...
Но тут кое-то есть.
Mais il y a quelque chose.
Нет, нет ладно. У меня тут кое-что есть.
Non, non, c'est bon.
И если это не заставит их уехать, тут всегда есть кое-кто нормальных размеров, кто может их подвезти.
Et si ça ne les emmène pas assez loin, il y a toujours ton storm-trooper grandeur nature.
У меня есть кое-что для тебя. У меня тут для тебя яблоко.
- Je t'ai apporté une pomme.
Тут рядом есть кое-что получше Пошли.
Il est meilleur juste à côté.
То есть, я тут размышлял кое над чем.
A propos de cette affaire... j'ai réfléchi.
- У меня тут кое-что для тебя есть.
J'ai un petit truc pour toi, là-dessous.
Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще. Пойдем!
Mais un danger approche, allons-nous-en.
По мобильному Марло не светится, но тут есть ещё кое-что.
Marlo parlera pas affaires au téléphone, mais il y a quelque chose.
Ник, прости за беспокойство, но у нас тут кое-что есть.
Nick, je m'excuse de faire ça tout de suite, mais il faut vous montrer ça.
Тут есть кое-что поинтереснее.
Ça vous est familier?
Вообще-то тут действительно есть кое-что интересное.
En fait, ça l'est.
Как не противно это признавать, но кое-что тут есть.
- Allo? - J'aime pas l'admettre, mais M. Stats a peut-être quelque chose.
Тут есть еще кое-что.
Il y a autre chose que vous devriez voir.
тут есть 43
тут есть кто 46
тут есть связь 16
тут есть что 27
есть кое 1630
есть кое что 35
кое о чем 26
кое что 31
тут ещё один 16
тут его нет 21
тут есть кто 46
тут есть связь 16
тут есть что 27
есть кое 1630
есть кое что 35
кое о чем 26
кое что 31
тут ещё один 16
тут его нет 21