English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Ты готов идти

Ты готов идти tradutor Francês

53 parallel translation
Ты готов идти?
Prêts à partir?
Ты готов идти дальше.
Tu es meilleur que je pensais.
Ты готов идти?
Tu es ponctuel.
- Тут, Бредли. Ты готов идти домой?
Prêt à rentrer chez toi?
- Это я. Ты готов идти?
- C'est moi.
- Ты готов идти?
Tu es prêt?
Я просто зашла, чтобы убедиться, что ты готов идти к Хамптонам. В 4 часа машина тебя будет ждать у выхода.
PLACE MÉDICAL HUNTINGTON
Ты готов идти?
Tu es prêt?
- Ты готов идти или как?
Tu te sens d'attaque?
Пожалуйста. Ты готов идти?
Ce sol... va nous dévorer tout crus.
- Ты готов идти?
- Tu es prêt?
Эй, Ты готов идти?
Hé. Tu es prêt à partir?
Ты готов идти, Лок?
Prêt à partir, Locke?
- Ты готов идти, парень?
T'es prêt à y aller, mon poussin?
Ты готов идти? - Куда вы идёте?
- Matt, si tu te blesses et J.D. aussi, j'ai plus de quarterback, je suis foutu.
- Ты готов идти?
- Tu es prêt à partir?
Хочешь, чтобы я сказал твоим маме и папе, что ты готов идти?
Tu veux que je dise à tes parents que tu es prêt à y aller?
Эй, ты готов идти?
- Hé, t'es pret a partir?
Спасибо что заботишься о Джордане. За то что ты готов идти за ней в огонь.
Merci de t'occuper de Jordana, de passer ces épreuves avec elle.
Ты готов идти?
Vous êtes prêt à partir?
Дорогой, ты готов идти?
Hey mon ange, tu es prêt?
Ты готов идти Марби?
T'es prêt, mafioso?
Ты готов идти на обеденное свидание?
Tu es prêt pour déjeuner?
Ты готов идти, Отто?
Tu es prêt à y aller Otto?
Ты готов идти в больницу?
On va à l'hôpital?
Тэд, я знаю ты готов идти дальше со всей этой "Ты и Робин" ситуацией. но готова ли она на большее?
Ted, je sais que tu es prêt pour ce truc de Robin-et-toi, mais est-elle prête?
Похоже, что ты готов идти.
On dirait que tu es bon pour partir.
Ты готов идти?
Tu es prêt à partir?
- Пап, ты готов идти в парк?
- Hey, papa, est ce que tu es prêt pour le parc?
Кристофер, ты готов идти в Гуттеншарцен?
Christopher, tu es prêt pour aller au Guttenschvartzen?
Дедуля, ты готов идти?
Papi, on y va?
Так ты готов идти, или как?
Donc vous etes prêt à y aller, ou quoi?
Ты готов идти?
Tu es prête?
Ты готов идти? Дай мне еще 10 минут.
Donne-moi encore 10 minutes.
Уинстон, ты готов идти?
Winston, tu es prêt à partir?
Рилс, у тебя сегодня отгул или ты готов идти?
Reles! Vous êtes en perm ou d'attaque?
Коль ты идти собрался в лес, к сюрпризу будь готов.
Si tu vas dans les bois aujourd'hui, tu seras bien surpris
Пока ты не будешь готов доверять мне, я никуда не собираюсь идти.
Jusqu'à ce que tu sois prêt à me faire confiance, je ne vais nulle part.
Ты готов идти?
Tu es prêt à y aller?
- Почему ты все время поднимаешь это... когда я уже готов идти на собрание?
- Pourquoi tu recommences à chaque fois que je vais à une réunion?
Знаешь, я готов отказаться идти на похороны, если бы ты мог, мм.... мог бы ты помочь мне с этим?
J'accepterais de renoncer à l'enterrement si tu pouvais... Tu pourrais m'aider avec ça?
Хорошо, сделано. Ты готов ( а ) идти?
Voilà, c'est bon.
Огги, ты готов идти?
Tu es prêt?
Минуту назад ты готов был идти на сделку.
Il pas une minute tu étais prêt à conclure.
Слушай, я бы не хотел идти этим путем, но если ты не готов работать со мной, я могу выставить проект на конкурс.
Écoutez, je préfère ne pas en arriver là, mais si vous ne voulez pas travailler avec moi, je peux lancer un appel d'offres.
Если ты готов туда идти.
Si t'es prêt à y aller.
Нет, не надо... Мне что, надо заболеть, чтобы узнать, готов ли ты идти со мной до конца?
Je dois être malade pour savoir si tu vas t'investir entièrement avec moi?
О, ты не готов идти с этой командой.
Tu n'es pas tout à fait prêt à sortir avec nous.
Но мне надо знать, готов ли ты идти до конца.
Mais je dois savoir si tu es prêt à tenir la distance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]