English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Г ] / Готов идти

Готов идти tradutor Francês

191 parallel translation
Представьте батальон, так нуждающийся в воде,.. ... что он готов идти лишних 70 миль.
Un bataillon sans eau... qui s'écarte de sa route sur 100 km!
Я готов идти хоть сейчас, если кто-нибудь войдет в долю.
Je m'y remettrais si j'avais des associés.
Мой отец готов идти.
Mon père est prêt.
С тобой рядом я готов идти день и ночь, Кэмерон!
Je peux marcher nuit et jour avec vous, Cameron.
Ты готов идти?
Prêts à partir?
Да, но он готов идти на войну.
Mais il est prêt à partir en guerre.
Готов идти, сэр.
Oui, monsieur.
Готов идти вперёд, Мр.
Bien. Reprends ta respiration.
Ты готов идти дальше.
Tu es meilleur que je pensais.
Эй, вы двое. Я готов идти.
Hé, les gars, je suis prêt.
Я готов идти.
Je suis prêt.
Ты готов идти?
Tu es ponctuel.
- Тут, Бредли. Ты готов идти домой?
Prêt à rentrer chez toi?
- Это я. Ты готов идти?
- C'est moi.
Готов идти?
Tu es prêt?
Он не готов идти на серьезные отношения... но и быть сексуальной игрушкой тоже не хочет.
Je veux dire, ils ne veulent pas avoir de relations... mais dès qu'on les veut seulement pour le sexe, ils n'aiment pas ça.
- Ты готов идти?
Tu es prêt?
Настоящий грек готов идти...
Le grec est prêt à partir.
Я просто зашла, чтобы убедиться, что ты готов идти к Хамптонам. В 4 часа машина тебя будет ждать у выхода.
PLACE MÉDICAL HUNTINGTON
- Привет! Готов идти на обед?
[UNCUT] Salut, pret pour le dejeuner?
Готов идти на встречу?
Prët à rencontrer l'équ ¡ pe?
Ты готов идти?
Tu es prêt?
- Ты готов идти или как?
Tu te sens d'attaque?
Хочешь верь, хочешь нет, друг, а я готов идти.
Ça va peut être te surprendre, mais je suis prêt.
я готов идти с вами.
Je suis partant.
Пожалуйста. Ты готов идти?
Ce sol... va nous dévorer tout crus.
Если копы уже ждут, то я готов идти.
Euh, si les policiers attendent, je suis prêt.
- Джейк готов идти? - Секунду.
- Est-ce que Jake est prêt à y aller?
- Ты готов идти?
- Tu es prêt?
Страстное желание, страдания, женщина, за которой готов идти через снежные бури, через континенты.
Le désir, la souffrance, une femme que l'on poursuit à travers les blizzards, les continents.
Таким образом, когда он просыпался, он всегда был готов идти.
Comme ça quand il se réveillait, il était prêt à partir.
Готов идти навстречу жаре?
Prêt à sortir affronter la chaleur?
Эй, Ты готов идти?
Hé. Tu es prêt à partir?
Впервые я готов идти... от того, кто я есть... к моей судьбе.
Pour la première fois, je suis prêt à arrêter de fuir... celui que je suis vraiment ma destinée.
Ок, ну что ж... готов идти на работу?
C'est fait. Bon. Alors, au travail.
Когда я сказал, что не готов идти туда,
Mais j'aurais jamais pensé y aller... C'était pas fait pour moi. Mais quand j'ai dit :
Ты готов идти, Лок?
Prêt à partir, Locke?
- Ты готов идти, парень?
T'es prêt à y aller, mon poussin?
Если есть хоть минимальный риск его отправки в Мали, я не готов идти на этот риск.
- S'il y avait le minimum de risque qu'un processus disciplinaire conduise à un retour au bled, je suis pas sûr d'assumer ce risque.
Я готов идти.
Je suis votre prisonnier.
Рим готов принять твою жизнь и идти к великому будущему.
Rome t'appelle à elle pour partager sa gloire.
Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти!
Maître, avec toi, je suis prêt à aller en prison, et même à la mort.
Коль ты идти собрался в лес, к сюрпризу будь готов.
Si tu vas dans les bois aujourd'hui, tu seras bien surpris
Я готов идти и познавать... с благодарностью в сердце.
Ne voulez-vous pas me parler?
- Готов. Время идти.
Il est temps de partir.
- Готов идти?
On y va?
Я приготовился идти. Я готов был идти.
J'étais prêt à partir.
Готов идти?
- On y va?
Пока ты не будешь готов доверять мне, я никуда не собираюсь идти.
Jusqu'à ce que tu sois prêt à me faire confiance, je ne vais nulle part.
Ты готов идти?
Tu es prêt à y aller?
Я готов идти, чувак.
- et trois commandes de frites. - Je suis prêt, mec.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]