English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты готов идти

Ты готов идти tradutor Turco

62 parallel translation
Ты готов идти дальше.
Devam etmeye hazırsın.
Ты готов идти- -?
- Bart, gitmek için hazır mısı...
Ты готов идти?
Gitmeye hazır mısın?
Ты готов идти домой?
Eve dönmeye hazır mısın?
- Ты готов идти в юридическую школу?
- Hukuk fakültesine gitmeye hazır mısın?
- Ты готов идти или как?
- Peki gelebilecek misin?
Ты готов идти? Нет!
- Gitmeye hazır mısın?
- Ты готов идти?
- Gitmek için hazır mısın?
- Ты готов идти?
- Hazır mısın?
Эй, Ты готов идти?
Hey. Gitmeye hazır mısın?
Все в порядке, Эрик. Ты готов идти?
Tamam Eric gitmeye hazır mısın?
Ты готов идти, Лок?
Gidelim mi, Locke?
- Ты готов идти, парень?
- Gitmeye hazır mısın koca oğlan?
Хочешь, чтобы я сказал твоим маме и папе, что ты готов идти?
Annenlere gitmek için hazır olduğunu söylememi ister misin?
Эй, ты готов идти?
Gitmeye hazır mısın?
За то что ты готов идти за ней в огонь.
Jordana'yı gözettiğin, zorlu döneminde yanında olduğun için teşekkür ederim. - Teşekkür ederim.
Ты готов идти, Джи-форс ( гравитация )?
Gitmeye hazır mısın, G-force?
Дорогой, ты готов идти?
- Tatlım, gitmeye hazır mısın?
Огги, ты готов идти?
Auggie, gitmeye hazır mısın?
Так что, ты готов идти?
- Öyleyse gidelim mi?
Ты готов идти Марби?
Sen hazır mısın mafya?
Ты готов идти на обеденное свидание?
Öğle yemeği randevumuza hazır mısın?
Ты готов идти, Отто?
Gitmeye hazır mısın, Otto?
Ты готов идти?
Gitmeye hazır mısınız?
Ты готов идти в больницу?
Hastaneye gitmeye hazır mısın?
Тэд, я знаю ты готов идти дальше со всей этой "Ты и Робин" ситуацией. но готова ли она на большее?
Ted, Robin'le tekrar maceraya atılmaya hazır olduğunu biliyorum ama o da hazır mı?
Похоже, что ты готов идти.
Görünüşe göre hazırsın.
- Ты готов идти?
- Sen hazır mısın?
- Пап, ты готов идти в парк?
- Selam baba, park için hazır mısın?
Ты готов идти?
Gitmek için hazır mısın?
Кристофер, ты готов идти в Гуттеншарцен?
- Christopher, Guttenschvartzen'a gitmeye hazır mısın?
Так ты готов идти, или как?
Gitmeye hazır mısın şimdi?
Ты... ты готов идти?
Gitmeye hazır mısın?
Уинстон, ты готов идти?
Uh, Winston, gitmeye hazır mısın?
Рилс, у тебя сегодня отгул или ты готов идти?
Reles? Bütün gün dinlenecek misin yoksa gitmeye hazır mısın?
- Ты не готов идти в церковь? - А?
- Kiliseye gitmek içi daha hazırlanmadın mı, Homer?
я не могу идти если это был первый тест будет и второй - ты готов спасти Китану?
Yapamam. Eğer bu ilk test ise bu kesinlikle ikincisidir. Daha hazır değilim.
- Почему ты все время поднимаешь это... когда я уже готов идти на собрание?
- Neden bir toplantıya gitmeye hazırlanırken hep böyle yapıyorsun?
Ну ладно я готов идти.Ты готова?
Ben gitmeye hazırım. Sen ne dersin?
Ну если ты за себя платишь, то я готов идти куда угодно.
5. Caddedeki Hollanda yerine gidip Çin yemeği yiyemez miyiz?
Ты готов ( а ) идти?
Gidelim mi?
Ты готов заставить слугу идти до Камелота пешком?
Uşağını Camelot'a yürüyerek mi döndüreceksin?
Минуту назад ты готов был идти на сделку.
Biraz önce pas demeye hazırdın.
Слушай, я бы не хотел идти этим путем, но если ты не готов работать со мной, я могу выставить проект на конкурс.
İşlerin buraya gelmemesini tercih ederim. Ama benimle çalışmak istemiyorsan projeyi ihaleye açabilirim.
Ну так ты как? Готов идти?
Ne diyorsun, hazır mısın?
Ты готов идти?
Gidelim mi?
Дедуля, ты готов идти?
Büyükbaba, gitmeye hazır mısın?
Нет, не надо... Мне что, надо заболеть, чтобы узнать, готов ли ты идти со мной до конца?
Benim hakkımda gerçekten ne düşündüğünü öğrenmek için hasta mı olmalıyım?
О, ты не готов идти с этой командой. Прости, парнишка.
Bu ekiple takılmak için hazır değilsin.
Ты готов... идти?
gitmeye hazır mısın
Значит ты не готов идти? Ещё есть время, чтобы выяснить из-за чего они заболели.
Hala bu isanları neyin hasta ettiğini öğrenecek zaman var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]