Ты делаешь мне больно tradutor Francês
161 parallel translation
- Ты делаешь мне больно!
- Tu me fais mal!
- Ты делаешь мне больно.
Tu me fais mal!
- Ты делаешь мне больно.
- Tu me fais mal.
Ты делаешь мне больно! Как ты ведешь себя?
Arrête, tu me fais mal!
- Ты делаешь мне больно.
Salaud. Salaud!
Ты делаешь мне больно, дорогой.
Tu m'as fait mal, chéri.
- Ты делаешь мне больно.
- J'ai mal.
Ты делаешь мне больно.
Tu me fais mal!
- Ты делаешь мне больно! - Прекрати кричать!
- Arrête de crier.
Бык, ты делаешь мне больно!
Tu me fais mal, sale brute!
Ты делаешь мне больно.
Tu me blesses.
Ты делаешь мне больно!
Vous me faites mal, madame!
Ты делаешь мне больно.
Tu me fais mal.
- Нет, это ты делаешь мне больно.
- Tu t'es fait mal? - Non, c'est toi qui me fait mal.
Ты делаешь мне больно...
Tu me fais mal...
Ты делаешь мне больно.
Jamais. Vous me faites mal.
- Ты делаешь мне больно, Джо.
- Vous me faites mal.
Мама, ты делаешь мне больно!
Maman, tu me fais mal!
Ты делаешь мне больно.
Vous me faites très mal
Тед, ты делаешь мне больно.
Ted. Ted, tu me fais mal.
Алан, ты делаешь мне больно!
Tu me fais mal!
- Ты делаешь мне больно!
Tu me fais mal.
Ты делаешь мне больно... мне это нравится.
Tu me fais mal, mais j'aime ça.
Ты делаешь мне больно.
Pourquoi tu me fais mal?
Потому что ты делаешь мне больно.
Parce que tu me fais du mal.
Том, ты делаешь мне больно!
Tom, tu me fais mal.
- Ты делаешь мне больно.
- Tu me fais mal. - Viens avec moi.
Ты делаешь мне больно!
Tu me fais mal!
- Ты делаешь мне больно.
- Tu me fais mal avec tes mains.
Ты делаешь мне больно, по-настоящему больно.
Tu me fais mal, pour de vrai.
- Ты делаешь мне больно.
Tu me fais mal.
Ты делаешь мне больно.
Vous me faites mal.
Ты делаешь мне больно.
Arrête, tu me fais mal!
- Папа, ты делаешь мне больно - разве?
- Papa, tu me fais mal. - Ah oui?
Фишер, ты делаешь мне больно.
Tu me fais mal.
Ты делаешь мне больно, Чарли.
C'est à moi que tu fais du mal, Charlie.
- Ты опять делаешь мне больно.
- Tu me fais mal. De nouveau!
Ты всегда делаешь мне больно.
Tu me fais toujours mal.
Ты снова делаешь мне больно, дорогой.
Tu m'as encore fait mal, chéri.
Ты делаешь мне больно!
Aïe!
Мне больно. Больно, когда ты делаешь это так жестко.
Pas si fort, tu me fais mal.
Ты мне делаешь больно.
Tu me serres trop la main
Джейн, ты мне делаешь больно.
Tu me fais mal. - Que veux-tu encore de moi?
Ты мне шею больно делаешь.
Tu m'arraches le cou!
- Ой, папа Халид, ты мне больно делаешь.
Poppa Khalid, tu me fais mal.
- Ты мне делаешь больно.
Je peux? - Non, ca fait mal, arrete.
Пусти, ты мне больно делаешь.
- Tu me fais mal.
Ты действительно делаешь мне больно.
En fait tu me fais vraiment mal
Ты делаешь мне больно.
Tu fais mal.
- Пусти, ты мне делаешь больно! Простите.
- Pardon.
ты не девушка его мечты. Что ты делаешь, мне больно!
T'es pas... la fille de rêve.
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты делаешь меня счастливой 16
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты делаешь 392
ты делаешь из мухи слона 20
ты делаешь то 103
ты делаешь всё 41
ты делаешь меня счастливой 16
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты делаешь 392
ты делаешь из мухи слона 20
ты делаешь то 103
ты делаешь большую ошибку 33
ты делаешь ошибку 28
ты делаешь что 30
ты делаешь это 96
ты делаешь ей больно 20
ты делаешь только хуже 42
ты делаешь ему больно 24
мне больно 721
ты дебил 55
ты действуешь мне на нервы 31
ты делаешь ошибку 28
ты делаешь что 30
ты делаешь это 96
ты делаешь ей больно 20
ты делаешь только хуже 42
ты делаешь ему больно 24
мне больно 721
ты дебил 55
ты действуешь мне на нервы 31