English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Ты пойдешь со мной

Ты пойдешь со мной tradutor Francês

552 parallel translation
- Ты пойдешь со мной? - Да.
- Tu vas venir avec moi?
Ты пойдешь со мной?
Tu vas me suivre?
Ты пойдешь со мной.
Tu vas me suivre.
- Марианна, ты пойдешь со мной?
Marian, vous venez avec moi?
Стенли, ты пойдешь со мной в офис окружного прокурора и сделаешь заявление, чтобы снять подозрение с Пэрри.
Stanley, tu vas venir avec moi au bureau du procureur faire une déclaration pour innocenter Parry.
Ты пойдешь со мной, Лестер.
Viens avec moi, Lester.
Ты пойдешь со мной.
Tu m'accompagnes.
Я должен быть с ней. Ты пойдешь со мной.
Tu viens avec moi.
Если ты пойдешь со мной, ты рискуешь все потерять, любимая.
Tu sais ce que tu risques en venant avec moi, mon amour?
Сьюзан, ты пойдешь со мной.
Susan, tu viens avec moi.
Ты пойдешь со мной!
Tu m'accompagnes!
Ты пойдешь со мной.
Vous venez avec moi.
Ты пойдешь со мной, девочка.
Réveille-toi. BEN :
Ты пойдешь со мной.
Accompagne-moi
- Нет, ты пойдешь со мной.
- Me faire tondre... - Non.. Tu viens avec moi!
Ты пойдешь со мной?
Tu viens avec moi?
Ты пойдешь со мной в полицию?
Tu comprends? Tu ne m'accompagnes pas à la police?
Ты пойдешь со мной.
Je te raccompagne.
Если ты меня любишь, ты пойдешь со мной.
Si tu m'aimes tu viendras aussi.
Ты пойдешь со мной.
Tu viens avec moi.
Ты пойдешь со мной к маме в конце месяца?
Tu viendras avec moi chez ma mère à fin du mois?
Запри его в подвале! Ты пойдешь со мной. - Что происходит?
enferme-le dans la cave tu viens avec moi - qu'est-ce qui se passe?
Я сейчас встречаюсь с одним полицейским, ты пойдешь со мной.
Viens avec moi. - Non, merci.
Нет, ты пойдешь со мной.
Non. Vous venez avec moi.
Послушай, мы... мы тут посидим немного, а потом ты... потом ты пойдешь со мной.
On reste assis ici un moment et après tu m'accompagnes.
О'Нил, твои пусть остаются, но ты пойдешь со мной.
O'Neill, tes hommes restent, mais toi tu y vas.
Я иду на репетицию танцев к празднику, ты пойдешь со мной?
Je pars essayer ma robe pour la fête des vendanges.
- Я пойду на это а ты пойдешь со мной на скромную семейную свадьбу, которая будет в субботу.
Je viens avec toi et tu m'accompagnes au mariage en famille samedi.
Ты пойдешь со мной?
Tu irais toi à ma place!
- Ты экспонат А. Пойдешь со мной.
Vous m'êtes précieuse, je ne vous lâche pas.
- Со мной ты пойдёшь далеко. Те, которые мне нравятся, не сожалеют об этом. - Не так ли, Жульет?
Faut en gagner mais faut aussi savoir le dépenser.
- Тихо, ты пойдёшь со мной.
- C'est toi qui es fatigué.
Нет, сейчас ты пойдёшь со мной, капитан хочет с тобой поговорить...
Tu viens avec moi, le chef veux te parler.
- Ты пойдешь со мной.
- Tu viens avec moi.
- Ты пойдешь со мной.
- Je te raccompagne.
Ты пойдешь со мной.
Je t'emmène.
Ты пойдёшь со мной на мессу?
Tu viendras à la messe avec moi?
- Ты пойдешь со мной.
Vous allez venir avec moi.
Может, ты пойдёшь со мной на курсы в колледж?
Tu pourrais peut-être venir au collège avec moi.
- Ты пойдёшь со мной в оперу сегодня.
J'aurais dû le voir.
Ты пойдёшь со мной, нам нужно поговорить.
Toi, viens. Il faut qu'on parle.
Ты пойдешь сегодня со мной, и если ты больше не захочешь меня видеть, то клянусь, я просто испарюсь.
Si tu ne veux plus me revoir, je m'en irai.
Ты пойдёшь со мной?
Tu viens avec moi dehors?
- Ты не пойдешь со мной?
Tu ne viens pas avec moi?
- Ты пойдёшь со мной в мужской туалет?
- Où ça? Dans les toilettes des hommes?
Ты не пойдешь со мной и моей дочерью в таком виде.
Vous ne sortirez pas comme ça avec ma fille et moi.
Ты пойдёшь со мной.
Tu viendras avec moi.
Ладно, если ты пойдёшь со мной, ты должна стать невидимкой.
Si vous venez avec moi, faut être invisible.
Карла, ты пойдёшь со мной?
Vous venez avec moi, Carla.
- Нет-нет, ты пойдешь со мной.
C'est au juge de décider.
- Я не скажу тебе, где Вонг. - Ты все равно пойдешь со мной.
Je te sauverai quand même.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]