English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Ты пойдешь туда

Ты пойдешь туда tradutor Francês

212 parallel translation
Ты пойдешь туда добровольно.
Tu vas y aller volontairement.
Ты пойдешь туда, солдат.
Ressaisis-toi! Tu y vas, soldat!
Когда ты пойдешь туда - убедись, что за тобой не следят.
Veille à ne pas être suivi. - Compris?
Кеншин, ты пойдешь туда один?
Kenshin, tu y vas tout seul?
я не могу помешать тебе ходить в макдональдс я просто расстроюсь, если ты пойдешь туда
Rien ne t'empêche d'aller au McDo. Je serais juste déçue si tu le faisais.
- Ты туда не пойдешь. - Оставь меня в покое.
Mais fous-moi la paix, toi, non!
Туда ты не пойдёшь, я тебе обещаю.
- Je vous dis que non.
Ты простудишься, если пойдёшь туда опять.
Tu vas mourir de froid!
- Ты пойдешь туда? - Конечно.
- Vous y serez?
Если Ты пойдёшь туда, то умрёшь. Я знаю.
Si tu y montes, tu mourras.
Почему ты туда не пойдёшь?
Pourquoi tu n'y vas pas?
- Не представляю, как ты туда пойдёшь. - Не смейся или я дам тебе пощёчину.
Te moque pas, car j'vais t'flanquer une gifle.
Ты не пойдешь туда.
Tu n'y vas pas!
- Хочешь, чтобы я отправил туда людей? - Нет, пойдешь ты и он.
- Faut-il des gardes là-bas?
Ты всё-таки туда пойдёшь?
Alors tu veux toujours y aller.
Ты же не пойдешь туда?
Tu ne vas pas y aller?
Ты туда не пойдёшь.
Tu ne vas pas y aller?
Если ты не пойдёшь туда, то будешь сожалеть. Будешь сожалеть всю свою жизнь. Понимаешь, о чём я?
Si tu n'y retournes pas, tu le regretteras, tu te le reprocheras toute ta vie.
Ты пойдёшь туда, куда я скажу.
Tu iras où je te dirai d'aller.
Завтра же ты пойдёшь туда и скажешь им, что больше не играешь.
Demain, tu vas les voir, et tu leur dis que tu abandonnes.
- Ты мне не говорил, что пойдёшь туда.
- Tu ne m'avais pas dit que tu y allais.
Ты пойдёшь туда.
Viens! Va t'excuser.
Если пойдешь туда, ты навредишь своим соплеменникам.
- Si tu y vas, tu trahiras ton peuple.
Я знаю, что ты туда не пойдёшь но как думаешь, будет нормально, если я пойду попрошусь к нему в туалет?
Je sais que t'y vas pas... mais tu crois que je peux utiliser ses WC?
Ты туда не пойдешь.
Je t'interdis d'entrer!
- Видимо, ты туда больше не пойдёшь. - Нет.
Tu n'iras plus bosser.
Обещай мне, что ты не пойдешь туда сегодня.
Promet moi que tu ne viendras pas à la soirée.
И - да, ты туда тоже пойдешь.
- Et oui, tu devras venir.
Приятель, если ты пойдёшь туда, ты будешь Дохлый Росс.
Si tu y retournes, tu vas être Ross-le-Mort.
Ты не пойдешь туда?
Tu ne vas pas y aller?
Хорошо. Ты тоже туда пойдёшь?
Mais, tu vas y aller aussi?
Ты пойдешь в ад, И я пойду туда же,
L'enfer ou tu iras, j'irai aussi
Ты туда не пойдешь, Ричард.
- Tu ne viens pas.
Послушай, если ты туда пойдешь без меня, он тебе сам даст этот медиатор.
Si tu y vas toute seule, il te le donnera plus facilement.
- Нет, ты пойдешь туда.
- Vas-y.
Ты туда пойдешь?
Tu vas y aller?
Чем раньше ты туда пойдешь, тем раньше получишь сыр. Ладно.
Plus vite tu iras la voir, plus vite tu auras du fromage.
- Ты туда больше не пойдёшь?
- Alors tu n'y retournes pas?
Да, ты туда пойдешь?
Ouais, t'y vas?
Трэвис, ты не пойдешь туда.
Travis, tu n'arriveras jamais là-bas.
Ты один туда пойдешь?
Tu va aller là-bas tout seul?
Ты пойдёшь туда?
Tu y vas?
Ты, Берли, пойдешь туда. Остальные за мной. Пошли.
Gabe, viens, suis-moi.
Ты серьезно говоришь о том, что пойдешь туда и унизишь бабушку перед ее подругами, перед ее семьей.
En gros, tu es en train de me dire que tu vas retourner dans le salon et humilier grand-mère devant ses invitées et sa famille?
Послушай, сынок, я знаю как много они для тебя значат. Но пока ты не исправишь оценки, ты туда не пойдешь.
Nous savons ce qu'elles représentent pour toi... mais, dorénavant, je ne veux pas que tu y retournes.
Ты пойдёшь туда и будешь паинькой.
Tu seras là bas, et tu te comporteras bien.
- Нет. Ты туда не пойдёшь.
- Tu ne vas pas me faire ça.
Ты пойдёшь в школу, Яльмар отвезёт тебя туда.
Tu vas à l'école. Hjalmar t'emmène. Allez!
Куда пойдёшь ты, туда же и я " и так далее и тому подобное.
Où tu iras, j'irai " et cetera, et cetera.
Ты только должен обещать мне, что никогда больше туда не пойдешь.
Tu dois juste me promettre que tu ne retourneras plus là-bas.
Ты просто так пойдешь туда и поговоришь с ним?
Tu vas aller là-bas et lui parler?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]