English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты такой замечательный

Ты такой замечательный tradutor Turco

49 parallel translation
Ты такой замечательный слушай, я пойду быстренько загляну к детям, ладно?
Harikasın. Dinle, hemencecik çocuklara bir bakıp geleceğim, tamam mı?
Росс, ты такой замечательный.
Ross, harika bir insansın.
Ты такой замечательный!
Sen harika birisin.
Ты такой замечательный!
Siz inanılmazsınız!
Слушай, ты такой замечательный ракурс нашла.
Hey, uh, Vay yakaladığınız açı harika.
Ты такой замечательный.
Sen gerçekten çok iyi bir adamsın!
Ты такой замечательный Рождественский подарок для моего Мистера Чу.
Oh, Mr. Chew'im için çok güzel bir.. ... noel hediyesi oldun.
что ты такой замечательный...
Gerçekden senin şaşırtıcı olduğunu düşünmeme rağmen...
Знаю, но все говорят, что ты такой замечательный пекарь, и я надеялась, что ты мне дашь пару советов по улучшению моего рецепта.
Biliyorum ama herkes senin ne kadar iyi bir aşçı olduğunu söylüyor. Bana da tarifimi geliştirmek için tavsiye verirsin diye düşündüm.
Леонард, ты такой замечательный.
Leonard, sen harikasın.
И ещё... Ты такой замечательный!
Söylemeliyim ki, işinde gerçekten çok iyisin!
Ты такой замечательный юноша.
Çok hoş bir çocuğa benziyorsun.
- Ты такой замечательный.
Harika birisin.
Это ты такой замечательный френолог, вот ты мне и скажи.
Beynimi okumakta bu kadar iyi olduğuna göre sen söyle.
Бобби, ты такой замечательный.
Bobby sen harika birisin.
Ты такой замечательный.
Sen harika birisin.
ты такой замечательный! комнату свою не отдам.
Hayatım, çok teşekkür ederim. Tekrar birlikte yaşasak bile odamdan vazgeçmeyeceğim.
Ты такой замечательный сын.
Sen harika bir evlatsın.
Ты такой замечательный!
Çok iyisin!
Ты такой замечательный, преданный делу, Джекс.
Sen çok sadık bir insansın, Jax.
Милый, ты такой замечательный.
Tatlım, müthişsin çok.
Ты такой замечательный.
Sen çok tatlı bir adamsın.
Джейк, ты такой замечательный детектив.
Jake, sen harika bir detektifsin.
И я удивлен, что ты такой замечательный отец, а он ничего не знает об азартных играх.
Sen harika bir babasın ama kumar hakkında hiçbir şey bilmemesi beni biraz şaşırttı.
Ты такой замечательный!
Çok tatlısın.
Ты такой замечательный муж.
Çok iyi bir kocasın.
А. Деймон, ты такой замечательный.
Damon, çok tatlıymışsın.
Это просто, ты... ты такой замечательный...
Sadece, sen... sen mükemmel bir...
Ты такой замечательный, такой чуткий, романтичный, и...
Sen çok harika hassas ve romantik birisin.
Не знала, что ты такой замечательный наставник.
Senin harika bir ders anlatıcısı olduğunu bilmiyordum.
Ты такой замечательный сын.
Sen çok iyi bir evlatsın.
Ты такой замечательный.
Muhteşemsin.
Потому что ты такой умный и замечательный ребенок.
Çünkü cin gibisin ve harika bir çocuksun.
Такой-то ты замечательный брат.
Ne kardeşsin ama...
Не такой замечательный парень как ты не стал бы предлагать мне столько возможностей перестраховаться. Ты прямо спасаешь меня от меня самой.
Beni kendimden kurtardın.
Слушай, я не говорю, что Бендер плох, но ты никогда не думала, что он может быть, не такой... знаешь... замечательный?
Bender'ın harika biri olmadığını söylemiyorum ama yine de onun o kadar da harika olmadığını hiç düşündün mü?
Би, я даже не догадывалась. Ты во всем такой замечательный?
B, inanılmayacak kadar şaşırtmadığın bir şey var mı?
Послушайте, мол, какой он замечательный лыжник. Ну, ладно, раз уж ты такой великий лыжник, попробуй спуститься со склона Куллена.
"Madem o kadar iyi kayıyorsun Kullen'e kadar kay bakalım." dedi Harold.
Ты - замечательный парень, такой, какой ты есть, и...
Olduğun gibi kalmalısın ve...
Ты такой замечательный, но мне надо идти. Алекс, мне так жаль.
Alex, çok özür dilerim.
Ты – такой замечательный друг!
Sen çok iyi bir arkadaşsın.
Только такой замечательный тренер, как ты, мог привести его на Чемпионат штата.
Sadece senin gibi harika bir koç, onunla eyalet şampiyonluğunu kazanabilirdi.
- Ты был такой замечательный, я так горжусь тобой.
- Harikaydın, seninle gurur duyuyorum.
Ты такой милый и замечательный парень, и... и мы так хорошо повеселились.
Sen çok tatlı ve harika bir erkeksin, birlikteyken çok eğlendik.
- Не знаю. Я просто пытаюсь дать тебе такой же "замечательный" совет, как ты мне дала недавно. Вечер караоке?
Senin bana daha önceden verdiğin gibi güzel bir tavsiye vermeye çalışıyorum ben de sana.
Если он такой замечательный, как ты говоришь, мне нужно заново познакомиться с будущим зятем.
Eğer söylediğin kadar harika olsaydı geleceğin eniştesiyle tekrar görüşme isteği uyandırırdı.
Ну что ж, он такой замечательный, и ты такая замечательная и...
Evet, harika bir insan. Sen de harikasın.
Слушай, если ты такой замечательны репортер, Шамуэй, ответь на это.
Bak, o kadar büyük muhabirsen Shumway, şuna cevap ver :
Прости, что ввела тебя в заблуждение. — Ты ведь такой замечательный...
- Bence mükemmel birisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]