Ты такой наивный tradutor Turco
34 parallel translation
JC ты такой наивный..
Dostum çok safsın.
– О боже, ты такой наивный.
- Tanrım. Çok safsın.
Джерри, мой юный друг ты такой наивный.
Jerry, genç dostum çok safsın.
Ќе могу поверить, что ты такой наивный.
Bu kadar saf olabildiğine inanamıyorum.
Ты такой наивный...
Ne kadar da saf...
Ты такой наивный.
Çok saf.
Ты такой наивный, Роди.
Roddy, sen de çok saf adamsın.
Ты такой наивный.
Çok naifsin
О, ты такой наивный.
Tanrım! Seni tatlı şey.
Ох, Марк, ты такой наивный!
Mark, çok safsın.
Милый мой фарфоровый, ты такой наивный.
Tatlı Porselen, ne kadar safsın.
Ты такой наивный.
Çok safsın ya.
— Ты такой наивный.
- Sen fark etmeyecek kadar tatlısın.
Ты такой наивный дружок выпивохи.
Acemi bir Höpürdetme Kankası'sın.
Ты такой наивный?
Çok safsın.
Я люблю тебя, когда ты такой наивный.
- Saf hâlini çok seviyorum.
Крис... ты временами такой наивный.
Oh, Chris... sen bazen çok saf oluyorsun.
Ты иногда такой наивный.
Bazen çok saf oluyorsun.
Внешне ты уже не такой наивный парень.
Ama dıştan bakınca, artık o saf çocuk değilsin.
Ты и правда такой наивный?
Gerçekten o kadar saf mısın?
Ты правда такой наивный? Думаешь, твоя жизнь для меня что-то значит?
Burada bekliyoruz Kaptan.
Ты такой же наивный, как и прежде, Ирука.
Her zamanki gibi safsın, Iruka.
Ты и в самом деле такой наивный, каким кажешься?
Gerçekten göründüğün kadar saf mısın?
Оказывается ты не такой наивный, как я думала.
Sanırım düşündüğüm kadar saftirik değilsin.
Ты действительно веришь или ты, и правда, такой наивный, что думаешь что у детей был шанс устоять против нас?
Gerçekten çocukların bize karşı şansı olduğuna inandın mı yoksa öyle düşünecek kadar saf mıydın?
Ты правда такой наивный? Ты думаешь, нам позволят жить спокойно среди людей?
Kendi ırklarının devamı için savaşmayacaklarını düşünecek kadar saf mısın gerçekten?
Ты такой же наивный, как и Дженни.
En az Jenny kadar safsın.
Что ж, я не такой наивный как ты.
Anlaşılan senin kadar saf değilim.
Ты действительно такой наивный и думаешь, что это секретное агенство просто так позволит Кэтрин уйти?
Sen gerçekten de o gizli operasyon biriminin Catherine'in gitmesine izin vereceğini düşünecek kadar saf mısın? Onları tanırım.
И почему у него такое идиотское выражение лица? Ты такой большой и такой наивный.
Sen böyle naif olmak için fazla yaşlı değil misin?
Ч ј мелкий Ц такой же наивный, каким и ты был.
Ufak olan da en az senin kadar saf.
Сто лет жизни, а ты все такой наивный...
Yaşın üç hanelere gelmiş, hâlâ çok safsın.
Ты такой наивный.
Ah canım!
Ты такой же наивный, как и твоя дочь.
Kızın kadar safsın.
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95