Ты умрёшь tradutor Francês
2,274 parallel translation
Если ты умрёшь, я умру с тобой.
Si tu meurs, je meurs avec toi.
Ты умрёшь от руки Мордреда.
Tu vas mourir de la main de Mordred.
Надеюсь, тебе понравилось здесь, потому что скоро ты умрёшь.
J'espère que tu as apprécié le time-sharing. Parce que ton heure a sonné!
Через пять дней ты умрёшь.
Vous mourrez dans cinq jours.
И ты умрёшь за это.
Tu devrais être morte.
Сейчас ты умрёшь, ушлёпок.
C'est l'heure de crever, trouduc.
Я так не могу. Знаю, поэтому ты умрёшь один в постели.
Oui, tu mourras seul.
Если ты умрёшь...
Si tu es morte...
И ты умрёшь.
Et tu mourras.
Элизабет. Чтобы ты знала... Когда ты умрёшь, я позволю твоей дочери жить.
Elizabeth... je laisserai votre fille vivre.
Ты умрёшь молодым.
Tu mourras jeune.
У тебя опухоль мозга и ты умрёшь?
Tu as une tumeur au cerveau? Tu vas mourir?
Если не позволишь помочь, ты умрёшь.
Si tu ne me laisses pas t'aider, tu vas mourir.
Я тебе так завидую, ты умрешь, а я пойду к Шэйле.
Je suis si jaloux de toi qui dois mourir. Je dois aller chez Sheila.
Ты умрешь, но ты умрешь в тюрьме.
Vous allez mourir, mais vous allez mourir en prison.
Ну, ты не умрешь, но нам нужно все подлатать, прежде чем двигать тебя.
Et bien, vous n'allez pas mourir, mais nous allons devoir vous panser avant de vous déplacer.
Ты не умрешь.
Tu vas pas mourir.
Да, но ты умрешь самым невероятным образом.
Oui, mais vous aurez une mort incroyable.
- Ты умрёшь!
Tu vas mourir!
Ты умрешь как и остальные!
Vous allez mourir, comme les autres!
Ты не умрешь.
Tu ne vas pas mourir.
Или можешь вообще ничего не выставлять И мы получим это просто так, после того как ты умрешь
Ça ou bien alors, comme t'auras pas le temps de les vendre, après ta mort, on les aura pour rien..
Люди начинают ссориться друг с другом и... И тогда от тебя одного зависит, будешь ты жить или умрёшь.
Les gens finissent par se dresser les uns contre les autres et tout à coup, on se retrouve soi-même, seul face à la mort.
Сейчас ты умрешь.
Maintenant, tu meurs.
И я надеюсь ты умрешь.
Et j'espère que tu vas mourir.
Сторм Шэдоу, ты расскажешь нам о планах Кобры или умрешь от того же меча, которым когда-то убил нашего Учителя.
Storm Shadow. Révèle-nous la stratégie de Cobra ou tu périras par le sabre avec lequel tu as tué notre Maître.
Если другие средства не помогли, и ты вот-вот умрёшь.
Genre, si tout échoue et qu'on est à deux doigts de mourir.
Сегодня ты умрешь
Ce soir, tu va mourir.
Когда ты умрешь, ты действительно умрешь.
Quand tu es mort, c'est fini.
Ты хреново умрешь.
Tu meurs dans d'atroces souffrances.
Кейси, ты не умрешь.
Tu ne vas pas mourir.
Что без нее ты умрешь.
Que sans elle, tu allais mourir.
Если ты умрешь... а я останусь жить. У меня не будет никого.
Si tu meurs et que je survis... je n'aurai plus rien.
Сдавайся, чудовище, и, возможно, ты не умрёшь.
Rends-toi, créature, et tu auras peut-être la vie sauve.
Но если ты умрешь, маркер оружия перезапустится.
Le premier à passer aura les armes. Mais si tu meurs, le marqueur est réactivé.
Ты сказал, что лучше умрешь, чем будешь жить обесчещенным.
Tu disais préférer mourir que de vivre sans honneur.
- Ты не умрёшь. Ты не умрёшь. Это сработает.
Tu ne mourras pas, ça va marcher, ma puce.
Ты скорее умрешь, чем потерпеть неудачу.
Vaut mieux mourir qu'échouer.
Но ты был безрассудным, и теперь умрешь за это.
Mais tu as été stupide et tu vas mourir à cause de ça.
Умрет он — умрешь ты.
Se il ne le fait pas, vous ne avez pas.
Когда ты умрешь, я соберу твои кости в мешочек и отдам твоей вдове, чтобы она носила его на шее.
Quand tu seras mort, je rassemblerai tes os dans un petit sac et je laisserai ta veuve les porter autour du cou.
Ты ведь не умрешь за одного из них?
Tu ne mourras pas pour l'un d'entre eux.
Ты скоро умрешь, пес. Но это будет не убийство, а правосудие.
Tu mourras bien assez tôt, mais pas assassiné.
Тогда умрёшь ты.
Et vous mourrez.
Ты скоро умрёшь, пёс.
Tu mourra bien assez tôt, chien.
И мне хотелось ответить : "Ты не умрешь, сынок. Никогда".
Je voulais lui dire "ca n'arrivera pas mon fils, jamais."
Этой ночью ты умрешь.
Vous allez mourir ce soir.
Выбирай - либо ты умрешь как мужчина, а для этого надо просто выйти из дома, либо ты умрешь как трус и утащишь за собой в могилу мою жену и детей.
Vous pouvez mourir en homme et sortir dehors par vous-même, ou vous pouvez mourir comme un lâche et faire tuer ma famille avec vous.
Мне всё равно, умрёшь ты сегодня или в другой день.
Je me fiche que vous mourriez, ce jour ou un autre.
Ты умрешь, если хотя бы раз сделаешь что-нибудь для меня?
Est-ce que ça t'aurais tué de faire quelque chose pour moi pour une fois?
Нет, ты не умрёшь.
Tu ne vas pas mourir.
ты умрешь 371
умрешь 99
умрёшь 73
ты умеешь петь 18
ты умеешь говорить 17
ты умен 31
ты умён 16
ты умеешь плавать 31
ты умеешь читать 34
ты умница 67
умрешь 99
умрёшь 73
ты умеешь петь 18
ты умеешь говорить 17
ты умен 31
ты умён 16
ты умеешь плавать 31
ты умеешь читать 34
ты умница 67
ты умеешь хранить секреты 35
ты умеешь готовить 25
ты умеешь танцевать 21
ты умный 136
ты умная девочка 26
ты умеешь 38
ты умер 256
ты умный парень 80
ты умный человек 19
ты умеешь играть 20
ты умеешь готовить 25
ты умеешь танцевать 21
ты умный 136
ты умная девочка 26
ты умеешь 38
ты умер 256
ты умный парень 80
ты умный человек 19
ты умеешь играть 20
ты умный мальчик 17
ты умная 134
ты умерла 102
ты умнее 49
ты умна 57
ты умираешь 208
ты умеешь хранить тайны 18
ты умная 134
ты умерла 102
ты умнее 49
ты умна 57
ты умираешь 208
ты умеешь хранить тайны 18