Ты умный tradutor Francês
969 parallel translation
Ты умный парень.
Tu es un homme intelligent
А я-то всем рассказывала какой ты умный песик.
Moi qui disais à tout le monde que tu étais adorable.
Ты умный, не так ли?
Vous êtes un malin, hein?
Какой ты умный!
Vous êtes malin.
Это такая шутка? Ты умный. Ты можешь сказать, что это дешёвое обвинение.
Ne vous laissez pas abuser, c'est un coup monté.
Джордж, ты умный парень, и ты блестяще поработал.
George, vous êtes un homme intelligent... et vous avez fait du très beau travail.
Ты умный и способный, ты можешь даже стать важным человеком, иметь деньги и собственность, уважение.
Tu pourrais devenir quelqu'un qu'on respecte.
Может быть, ты умный. А может тебе просто повезло, потому что ты здесь, а она - там.
Tu as de la chance qu'elle soit partie, Linus.
Мы все знаем, какой ты умный. Читал Паскаля, Ницше и т.д...
On sait que tu es très intelligent, que tu as lu Pascal, Nietzsche...
Какой ты умный!
T'es vraiment doué, toi.
Ты умный человек!
Tu es intelligent.
Ты умный мальчик.
Vous êtes un malin.
Ты умный, умный.
Malin, très malin!
А тут сказано, что ты умный, проницательный и изобретательный.
Il est aussi écrit que vous êtes vif, perspicace et bourré d'imagination.
Ты умный.
Tu es intelligent.
Если ты умный, ты нам все скажешь.
Si tu tiens à la vie.. PARLES!
Ты умный парень, Хукер.
T'es un malin, Hooker.
Ты умный парень, Дональд.
Vous êtes un malin.
Филипп, какой ты умный!
Filip, ce que tu peux être intelligent!
Ты, наверное, умный.
Tu dois être intelligent.
Босс, ты определённо умный малый.
Patron, vous êtes vraiment un futé.
Ты, конечно, умный молодой боевой петушок, Ван, но и я еще не настолько стар, чтобы бояться схлеснуться с тобой.
Tu es un coq de combat rusé, Van, mais je ne suis assez vieux pour avoir peur que tu me voles dans les plumes.
Ты такой умный.
- Je l'espère.
Не знаю. Мартино очень умный, ты знаешь?
Mais Martino est très malin.
Ты сейчас напуган, я мог бы убить тебя, но не буду, потому, что я умный.
T'as peur que je te bute. Non, je suis malin.
Ты, наверно, страшно умный. Да нет, нужна сноровка.
Ce n'est rien.
Ты умный, достойный, чуткий мужчина.
Vous êtes un homme intelligent, honnête, sensible, et je sens quelque chose en vous.
Что мне ещё остаётся, раз ты такой умный.
Qu'est-ce que j'ai fait alors?
Ты такой умный.
Vous croyez ça?
Ты такой умный, от всего можешь увернуться!
Vous faites semblant de ne pas comprendre.
Ты же - умный, вот сам и разбирайся.
Si tu es si malin, devine tout seul!
Ты писатель, умный, у тебя столько интересов. Я и не думаю о деньгах. - Они же есть.
Tu es différent, et moi je ne pense pas à l'argent.
Если ты такой умный, тогда скажи. Как мне сплавить жену?
Mais dis-moi, puisque tu es si malin, comment la faire partir?
Я полагаю, что ты считаешь, что самый умный.
Je suppose que vous vous croyez très intelligent.
- Зато ты у нас умный.
Ça c'est facile.
Ах, Кейт, Ты такой умный, и еще Ты настолько же легкомысленный!
Zontar n'a pas dit que l'amour est un défaut? C'est une émotion, tu sais!
Это днем он такой умный, а что ты будешь делать ночью, когда весь город закричит от страха.
Il est si raisonnable tant qu'il faitjour, mais que tu feras-tu la nuit, quand toute la ville criera de terreur.
Ты такой умный, Кирк. Как и твоя остроухая думающая машина.
Vous êtes un malin, vous et votre machine à penser aux oreilles pointues.
Раз ты такой умный, читай сам!
Puisque t'es si intelligent, lis-le!
Нет, дело не в том, что ты маленький, и не в том, что ты недостаточно умный, и это не имеет отношения к тому, что у тебя плохие зубы.
Ça n'a rien à voir avec le fait que tu sois petit ou que tu ne sois pas assez futé. Rien à voir avec tes dents en mauvais état.
Папа, ты такой умный.
Papa, tu es malin!
Он всегда так много говорит о тебе... какой ты хороший и умный.
Il parle tant de toi... Combien tu es brillant et sympa.
Я скажу что ты сделал, умный парень.
Je vais te dire ce que tu as fait.
Ты наверное очень умный, раз знаешь всю эту историю...
Tu es vraiment brillant.
Ты очень умный.
Tordu, hein?
Я тебе один умный вещь скажу, но только ты не обижайся.
Je vais vous dire une chose intelligente, ne soyez pas offensé.
Ты только не обижайся, но я тебе один умный вещь скажу :
Rubik-Dzhan, ne soyez pas offensé, je vais vous dire une chose intelligente :
Ох, и умный ты! А люстра венецианского стекла, между прочим, 3 тысячи стоит.
Qu'en est-il du lustre en verre vénitien, 3.000 roubles?
Знаешь, я тебе умный вещь скажу, но только ты не обижайся.
Vous savez, je vais vous dire une chose intelligente, mais ne soyez pas offensé.
Думаешь, ты у нас самый умный?
Eh oui, toi, tu es plus malin, mon fils.
Какой ты умный!
Ce que t'es intelligent!
ты умный парень 80
ты умный человек 19
ты умный мальчик 17
умный 329
умный мальчик 60
умный человек 31
умный парень 77
умный ход 98
ты умеешь петь 18
ты умрешь 371
ты умный человек 19
ты умный мальчик 17
умный 329
умный мальчик 60
умный человек 31
умный парень 77
умный ход 98
ты умеешь петь 18
ты умрешь 371
ты умрёшь 179
ты умеешь говорить 17
ты умен 31
ты умён 16
ты умеешь плавать 31
ты умеешь читать 34
ты умница 67
ты умеешь хранить секреты 35
ты умеешь готовить 25
ты умеешь танцевать 21
ты умеешь говорить 17
ты умен 31
ты умён 16
ты умеешь плавать 31
ты умеешь читать 34
ты умница 67
ты умеешь хранить секреты 35
ты умеешь готовить 25
ты умеешь танцевать 21
ты умная девочка 26
ты умеешь 38
ты умер 256
ты умеешь играть 20
ты умная 134
ты умерла 102
ты умнее 49
ты умна 57
ты умираешь 208
ты умеешь хранить тайны 18
ты умеешь 38
ты умер 256
ты умеешь играть 20
ты умная 134
ты умерла 102
ты умнее 49
ты умна 57
ты умираешь 208
ты умеешь хранить тайны 18