Тьi знаешь tradutor Francês
72 parallel translation
- ТьI это знаешь. - А тьI знаешь, что вчера бьIл убит парень -... и Бабер обвиняется в убийстве?
Vous savez qu'un type a été assassiné aujourd'hui... et que Bubber est accusé du meurtre?
Он сказал : " "ТьI знаешь что это значит?" "
II a dit : "Tu sais ce que ça signifie?"
Откуда тьi знаешь, как Кристина вьiглядит со спиньi гольiшом?
Vous savez comment elle est nue?
Тьi знаешь, как делать "Красньiй глаз"? Мистер...
Vous savez faire un Red Eye, M...?
потому что дядя Корки заработал на нем целое состояние. Тьi знаешь, что это такое?
L'quelque chose de lt le de population est assez vif sur, parce que l'oncle Corky a fait une lourde pile hors de lui.
Тьi знаешь, что Фрэдди Флауердью будет в нем играть?
Freddie Flowerdew est venu à la vedette en elle?
О нет, нет, это, тьi знаешь...
- Oh, non, c'est un... vous savez...
Тьi знаешь, с кем тьi разговариваешь.
Savez-vous à qui vous parlez d'?
Откуда тьi знаешь?
Leurs visages.
Тьi знаешь, кто я?
Tu sais qui je suis?
ТьI знаешь кого-нибудь, кто не вьIдал бьI тебя за два миллиона?
Connaissez-vous quelqu'un qui ne vous livrerait pas?
- Куда они дели мальчишку? - ТьI знаешь, в условленное место.
- Où ils l'ont emmené?
ТьI знаешь, кто я. А теперь сядь.
Tu sais qui je suis alors assieds-toi.
ТьI знаешь, что она - cмерть, но хочешь ей cдатьcя.
Elle est la mort, mais on veut quand même s'y soumettre.
ТьI знаешь, о чем я.
Tu sais bien... la croix.
Давай! ТьI знаешь, что я говорю?
Jette ta tête!
-... ну, тьI знаешь, как это бьIвает.
J'ai rencontré Conner, et tu devines la suite. Je comprends.
Гил, тьI знаешь этих людей?
Tu les connais?
ТьI знаешь, что это?
Tu sais ce que c'est?
ТьI знаешь, где это?
Tu connais?
Я хочу знать, что тьI знаешь.
Je veux savoir ce que tu sais.
ТьI знаешь молитвьI?
Vous connaissez des prières?
Знаешь что, тьI купи самолет, а потом одолжи его кому-нибудь, а его арестую.
Ecoutez-moi bien, payez-vous un avion... trouvez quelqu'un pour l'emprunter, et je me charge de l'arrestation.
ТьI же знаешь.
Tu le sais bien.
ТьI же знаешь, что я не танцую.
Je ne danse pas, Mary. Tu le sais bien.
Всегда любила и тьI это знаешь.
Je t'ai toujours aimé. Tu l'as toujours su. - Dis-moi que tu n'aimes que moi.
ТьI же сказал, что не знаешь его.
Tu as dit que tu ne l'avais jamais ni vu, ni connu.
Если тьI не знаешь, значит никто не знает.
Si vous n'en savez rien, personne ne sait.
Тьi же знаешь, такие ве щи не су ществуют.
Ça existe, tu sais.
Тьi сам знаешь ответ.
Toi seul peux répondre à cette question.
Знаешь, тьi единственньiй человек, которого Дуг уважает.
On faisait une bonne équipe.
- Тьi можешь, тьi же знаешь, Дживс.
- Vous pouvez, vous le savez, Jeeves.
Ну, не знаю, тьi знаешь, тьi же еще не знаешь.
Oh, je ne sais pas, ne savez-vous pas?
А тьi не знаешь, да?
Wooster, vous ne savez pas, et ce n'est pas.
Тьi же сам знаешь, что он не виноват.
C'était pas de sa faute, tu sais.
Тьi знаешь, как они поступают со своими стариками?
Ils les laissent sur des bancs de glace.
- Что тьi сказал? - Знаешь, что это значит? Для нее - это диагноз!
C'est sa drogue.
- А тьi что знаешь?
Tu es un gamin!
Тьi так хорошо его знаешь?
Tu le connais si bien?
И тьI не знаешь, кому об этом известно. Полиции?
Tu sais qui est au courant?
ТьI не его боишься. Знаешь, чего тьI боишься?
Tu crois que c'est du gosse, mais de quoi as-tu vraiment peur?
ТьI ни черта не знаешь!
- T'en sais rien.
ТьI меня знаешь.
Tu me connais.
ТьI не настолько глуп. Знаешь, какой поток дерьма на тебя обрушится?
Je peux t'enterrer dans la merde!
ТьI ещё не знаешь, что такое страдания.
Tu sais pas encore ce que c'est.
ТьI не знаешь, что такое отбросьI общества.
- Tu connais pas la lie de l'humanité.
Ублюдок, тьI хоть знаешь, о чём говоришь? Нет, не думаю.
Tu sais de quoi tu parles?
ТьI ни хрена не знаешь.
Tu sais rien de moi.
ТьI точно знаешь, кто тьI.
Toi, tu sais qui tu es!
Но тьI не знаешь, кто я.
Mais tu ignores qui je suis.
ТьI знаешь, я люблю тебя.
Tu sais que je t'aime.
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь кто ты 20
знаешь что это 49
знаешь этого парня 33
знаешь как 21
знаешь какие 17
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь кто ты 20
знаешь что это 49
знаешь этого парня 33
знаешь как 21
знаешь какие 17
знаешь поговорку 22
знаешь же 114
знаешь их 23
знаешь чего 20
знаешь его 149
знаешь об этом 86
знаешь это 72
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кого 69
знаешь же 114
знаешь их 23
знаешь чего 20
знаешь его 149
знаешь об этом 86
знаешь это 72
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кого 69