English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ У ] / У тебя всё хорошо

У тебя всё хорошо tradutor Francês

775 parallel translation
Рад, что у тебя всё хорошо.
Rien ne vaut la santé!
У тебя всё хорошо, солдат?
Tout va bien, soldat? - Bien?
- У тебя всё хорошо?
- Oui, maman.
У тебя всё хорошо?
- Et toi? Tu vas bien?
- У тебя всё хорошо?
- Non, ça va pas!
У тебя всё хорошо получается, Курнов.
Tu es champion!
Билли, у тебя всё хорошо?
Billy! Tu vas bien?
Надеюсь у тебя всё хорошо, и тебе не слишком досаждают москиты.
"J'espère que tu vas bien " et que les moustiques t'embêtent pas trop.
- У тебя всё хорошо?
- Ça va?
- У тебя всё хорошо?
- Tu vas bien?
У тебя всё хорошо в школе, Туаню?
- Alors, l'école, ça va, Toinou?
Просто хотел убедиться, что у тебя всё хорошо.
Je voulais... être sûr que tu vas bien.
У тебя всё хорошо?
Je peux?
- Ну, у тебя всё хорошо, Дэвид?
- Ça va aller, David?
Ну, Ром... я рад, что у тебя всё хорошо.
Je suis heureux que tout aille bien. Non, tu mens.
- Мама. - Привет, сынок. - У тебя все хорошо?
Mon petit, tu vas bien?
"Дорогой Дрейк, рад слышать, что у тебя все хорошо, и все идет так..." Тут можно пропустить.
"Cher Drake, content d'apprendre que tu vas bien " et que tout se passe... " Je passe.
У тебя все хорошо, Гарри?
Tout va bien, Harry?
Как там у тебя с тетей Адой? Все хорошо?
Ça a été chez tante Ada?
- Здесь так все одеваются. У тебя униформа, тебе хорошо.
Tout le monde s'habille comme ça.
У тебя все будет хорошо, дорогая?
- Ca va aller, chérie?
У тебя всё хорошо?
- Toi, tu vas bien? - Oui, très bien.
- Ох? - Я думаю все хорошо обустроено, но у тебя более художественный подход к управлению этим процессом.
Je pense que la disposition convient, mais votre sens artistique sait mieux apprécier ces choses-là.
Надеюсь, у тебя всё будет хорошо. - И мой ответ - нет! - Но, папа.
Mais toi, tu t'en vas, et toi, tu restes ici.
Желаю, чтобы у тебя было всё хорошо.
Mes vœux vous accompagnent.
Хорошо, дорогая, гляди, как у тебя со мной все получается.
Et bien, chérie, on dirait que nous allons bien ensemble.
Желаю, чтобы у тебя все было хорошо. Не делай глупостей.
Et sois bien sage, ne fais rien de mal.
- У тебя всё хорошо?
Tu vas bien?
У тебя все будет хорошо, Джоан Вайлдер.
Tout va bien se passer, Joan Wilder.
Хорошо, у тебя получилось. Все здесь.
Maintenant nous sommes au complet.
У тебя будет всё хорошо.
Tout ira bien.
Надеюсь, у тебя все хорошо, Джеффри.
J'espère que tout va bien pour toi, Jeffrey.
Всё у тебя будет хорошо, слышишь?
Ça va aller.
У меня всё хорошо, надеюсь, и у тебя тоже.
"Je vais bien et j'espère que toi aussi."
Джерри, давай. Сейчас у тебя все хорошо.
Tes finances vont bien.
Всё у тебя будет хорошо.
- Ce n'est pas grave.
Мы все вместе будем молиться, чтобы завтра у тебя всё прошло хорошо.
Nous allons tous prier très fort pour que tout ce passe très bien demain.
Не бойся, все кончится хорошо и не забудь, что под едой у тебя деньги.
N'ai pas peur, tout ira bien, tu as de l'argent sous la bouffe.
- У тебя тут всё будет хорошо?
Tu seras bien ici?
Похоже, у тебя все получилось хорошо.
Le résultat est correct.
У тебя всё хорошо?
Bien et toi?
Надеюсь, у тебя все будет хорошо.
J'espère que tout ira bien pour vous.
Ну, у тебя-то с Дженнифер все хорошо.
C'est le grand bonheur, toi et Jennifer, hein?
У тебя все очень хорошо получалось во время учения.
Tu as fait du bon travail.
А если случится так... что у нас ничего не получится... заверяю тебя, у тебя всё будет хорошо до конца твоих дней.
Alors, quoi qu'il arrive, si ça ne marche pas entre nous, tu seras à l'abri toute ta vie.
Надеюсь, у тебя все хорошо
J'espère que ça va.
Поверь мне, у тебя всё будет хорошо.
Crois-moi, ça va aller.
Я должен знать, что у тебя всё будет хорошо.
J'ai besoin de savoir que tu vas bien.
У тебя ведь всё хорошо получается.
Tu as dit que tu étais une pro.
У тебя все хорошо?
Oui. Pourquoi me cherchiez-vous?
У меня всё будет хорошо, у тебя всё будет хорошо.
Tout ira bien. Pour moi et pour toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]