У тебя есть парень tradutor Francês
306 parallel translation
У тебя есть парень, Кэти?
Tu as un petit ami?
У тебя есть парень, Кичи?
Qui est votre petit ami, Keechie?
У тебя есть парень?
- Avez-vous déjà un petit ami?
- А у тебя есть парень?
- Et toi, t'as un mec?
У тебя есть парень?
Vous avez un petit ami?
- У тебя есть парень?
Et... tu as un mec?
Скоро экзамены. Если у тебя есть парень, вы можете помочь друг другу.
C'est l'époque des examens, nous pourrions travailler ensemble et nous remonter le moral.
- У тебя есть парень?
- T'as eu un amoureux?
Кто-то хочет, чтобы люди знали, что у тебя есть парень.
Quelqu'un tient à faire savoir que t'as un copain!
К тому же, у тебя есть парень.
Et t'as quelqu'un.
У тебя есть парень?
Tu as un petit copain?
У тебя есть парень?
As-tu un petit ami?
А теперь представь, что у тебя есть парень.
Et maintenant imagine tu as un petit ami.
У тебя есть парень.
T'as un copain aussi.
Я не знала, что у тебя есть парень.
J'ignorais que tu avais un petit ami.
Так, слушай, Донна, у тебя есть парень, а у меня нет.
Donna, écoutes, t'as un petit ami, moi non.
У тебя есть парень, верно?
C'est bien ça?
- У тебя есть парень?
- Tu as un petit ami?
У тебя есть парень, Горячая Донна?
Tu as un petit-ami, Chaude Donna?
У тебя есть парень.
Tu as un copain, j'ai un...
У тебя есть парень? Неа.
- Tu as un petit copain?
- А как ты? У тебя есть парень?
- Et toi, tu vois quelqu'un?
- Разве ты не сказала, что у тебя есть парень?
- T'as pas juste dit avoir un copain?
- У тебя есть парень?
- T'as un copain?
У тебя есть парень?
Tu n'as pas de petit copain?
У меня есть для тебя работа, парень.
J'ai un boulot pour toi, gamin, Ramène Mme.
- У тебя есть парень?
As-tu un petit ami? - Comme tout le monde.
Парень, и если у тебя есть друг, на которого ты думаешь, что можешь положиться,
Si tu as un ami En qui tu as confiance
- Парень, у тебя колёса есть?
Je dois y aller!
А у тебя парень есть?
T'es déjà sortie avec un mec?
Парень, теперь у тебя есть работа.
Eh bien, tu as le pied dans la porte, mon garçon.
Но теперь у нас есть парень, вроде тебя.
- Maintenant il faut traiter avec toi.
- У тебя теперь всё это есть, парень.
- Quoi?
Я даже не знаю, есть ли у тебя парень.
Je ne sais pas si tu as un petit ami!
Если у тебя есть другой парень...
S'il y a un autre homme...
- Слушай, у тебя наверное парень есть?
- Et tu as un fiancé, non?
Ну и, главный вопрос, есть ли у тебя парень?
Mais surtout... est-ce que t'as un mec?
Сказала бы, что у тебя есть парень, я же сказал тебе,..
Me dire que tu avais un copain.
Ты очень плохо начинаешь жизнь, парень. Но... У меня есть способ заставить тебя говорить.
T'es vraiment mal barré dans la vie, le môme, mais j'ai les moyens de te faire parler.
И какой сорт отношений ты воображаешь между мной и тобой если у тебя уже есть муж и парень?
Quelle relation peut-on avoir... si t'as déjà un mari et un copain?
У тебя парень есть?
Vous avez un petit ami?
А у тебя есть парень? Нет.
T'as un copain?
Скажи-ка, ты такая хорошенькая и свеженькая. у тебя наверняка есть парень?
Dites-moi, jolie et fraîche comme vous êtes, vous avez sûrement un ami?
Я знаю, что вся школа выворачивается наизнанку ради какого-то эгоцентричного футболиста, и я видела, как ты оскорбляешь или пристаёшь ко всем, кто повстречается у тебя на пути, так что я думаю, ты и есть тот парень.
Tout ce que je sais, c'est que l'école est sens dessus dessous à cause d'un joueur à l'égo démesuré. Et je t'ai vu insulter à peu près tous ceux que tu as croisés. J'en déduis donc que c'est toi, le joueur.
Я ему говорю : "Парень, не знаю, что это - талант, харизма, магия - но у тебя это есть!"
Je lui ai dit : "Appelle-ça comme tu veux, talent, charisme, magie... Toi, tu l'as!"
Иди сюда, парень. У меня для тебя есть косточка.
viens, j'ai un nonosse pour toi.
У тебя есть парень?
Tu as un petit ami? Un vrai?
У тебя уже есть парень!
Tu as déjà un copain!
Почему ты мне не сказала, что у тебя есть парень?
Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu avais un petit ami?
У нее парень есть. А у тебя что?
Donc elle a un mec, Et toi?
- Один парень с работы предложил классную идею вложить деньги в ферму эму. - У тебя есть идеи?
Et tu n'as aucune idée?
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть деньги 219
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть деньги 219