У тебя все получится tradutor Francês
274 parallel translation
Расслабься, и у тебя все получится.
Essaie de te détendre un peu.
У тебя все получится, милая. Надеюсь, тебе повезет.
Si tu crois que là est ton bonheur, chérie, je souhaite que tu réussisses.
У тебя хорошие задатки, сынок, у тебя все получится.
Tu as de bons réflexes, Bo. Ca ira.
Я верю, что у тебя все получится, но это не имеет значения.
Donnez-moi la clé. Je t'aime.
Скажи, что у тебя все получится.
Dis-moi que tu réussiras.
Одо, надеюсь, у тебя все получится... с майором Кирой.
J'espère que tout ira bien pour vous, Odo... avec le major Kira.
У тебя все получится.
T'es en forme.
- У тебя все получится.
- T'y es!
Мой папа до сих пор злой. - Надеюсь, у тебя все получится.
Je te souhaite bonne chance.
- У тебя все получится, Билл.
- Tu y arriveras.
У тебя все получится.
Tu seras sublime.
Возможно, только что я верю я действительно верю, что рано или поздно, что бы ни произошло у тебя все получится.
Hormis... que je crois... quoi qu'il arrive... tout s'arrange.
Но пока ты будешь идти если ты будешь верен тому, во что веришь у тебя все получится.
Mais en fin de compte... si tu restes fidèle à tes convictions... tout s'arrange.
У тебя все получится.
Tout va bien se passer.
Надеюсь, у тебя все получится.
J'espère que ça vous réussira.
Знаешь, у тебя все получится. Ты прекрасно выглядишь, такой румянец!
Tu as bonne mine, tu as pris des couleurs.
Пошли, у тебя все получится.
Tu ne peux pas être si mauvais.
У тебя все получится.
Je suis avec vous.
- Пап, я все улажу. - Посмотрим, что у тебя получится.
- Laisse-moi faire.
У тебя всё получится.
Tu peux le faire.
Следи за ними незаметно, как я тебя учил, и всё у тебя получится, понимаешь Да.
La marchandise volée, tu la trouveras pas en haut du sac. Doucement, discrètement...
Улыбайся, сынок. Всё у тебя получится.
Tu t'en sortiras.
Ты должен себе говорить, что у тебя всё получится.
Vous devez vous répéter que vous y arriverez.
У тебя всё получится.
Vous réussirez.
Зак, всё у тебя получится!
Tu réussiras, Zack!
У тебя всё получится!
C'est ça!
У тебя всё получится.
On va y arriver.
Я смогу сделать так, что у тебя всё получится.
Je ferai en sorte que tu arrives à bander.
У тебя всё получится.
C'est que, je ne sais pas si je pourrai l'affronter.
А зачем? Всё равно у меня не получится так, как у тебя.
Je danserais jamais aussi bien que toi
Надеюсь, у тебя всё получится.
J'espère que ça marchera.
Прекрати, у тебя всё равно ничего не получится.
Arrête. Tu ne réussiras jamais e navoir une.
У тебя обязательно всё получится... Я могу дать руку на отсечение.
- Tu vas réussir, j'en mettrais ma main à couper.
И почему ты думаешь, что у тебя это все получится?
Comment comptez-vous réussir tout ca?
А если случится так... что у нас ничего не получится... заверяю тебя, у тебя всё будет хорошо до конца твоих дней.
Alors, quoi qu'il arrive, si ça ne marche pas entre nous, tu seras à l'abri toute ta vie.
Эй, Мон, если всё получится у тебя с сыном Ричарда... сможешь рассказывать своим детям... что ты спала с их дедушкой.
Si ça tourne bien avec le fils de Richard... tu diras à tes enfants... que tu t'es fait leur papi.
Когда-нибудь у тебя всё получится, малыш.
Tu vas grandir plus que cela, mon garçon.
Запомни, у тебя всё получится потому что я знаю тебя.
Tu sais que tu peux assurer... parce que moi, je le sais.
У тебя всё получится.
Tu seras parfaite.
У тебя всё будет хорошо, у нас обоих всё будет хорошо, у нас получится.
Tu vas être excellent, on va être excellents tous les deux, on va reussir.
- Извини. А что если у тебя всё получится с одним из них? Представляешь?
Emmène ton fils voir un match.
Мышцы у тебя не слишком, но, думаю, всё получится.
Elle est pas trop musclée mais on fera avec!
Не бойся, у тебя все получится!
Avec toi, ça va aller.
У тебя с Логаном всё получится.
Vous êtes faits l'un pour l'autre.
Когда ты встретишь девушку, с которой тебе суждено быть, у тебя получится сделать все, что ты захочешь.
Quand tu trouveras la fille avec qui tu veux vraiment être... tu seras capable de faire tous les trucs que tu voudras...
- У тебя всё получится.
- Mortel. Tu vas casser la baraque.
- Уверена, у тебя все получится. Нет, я знаю, что получится.
- Tu vas assurer.
Я знаю, у тебя все получится.
Arrivez si loin, tous ça grace à vous...
Я всегда знал, что у тебя всё получится.
J'ai toujours su que tu allais y arriver, je suis si fier de toi.
- Вы тоже. - Спасибо. - Надеюсь, у тебя с ним всё получится.
Ok toi aussi, j'espère que tu vas conclure
Милая, у тебя всё получится.
Ma chérie, tout ira bien.
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя есть деньги 219
у тебя 2057
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя есть деньги 219
у тебя 2057