Хватайте tradutor Francês
380 parallel translation
" Хватайте!
" Tenez, là!
Хватайте оружие!
Qu'est-ce que c'est?
Хватайте!
Allons!
Никогда не хватайте леопарда за хвост!
Ne tirez jamais sur la queue du léopard!
Хватайте!
On les tient! Vous, par ici.
Хватайте ружья и готовьтесь к драке!
Prenez vos armes et tenez-vous prêts!
Скорее сюда, мои демоны, хватайте его.
Accourez, mes démons, saisissez-vous de lui.
Хватайте его, судья!
- Assommez-le, monsieur le juge.
Хватайте того, что на белой лошади, он-то нам и нужен!
Rattrapez l'homme au cheval blanc! C'est lui qu'on doit ramener!
Вот он! Хватайте его!
Rattrapons-le!
Быстро хватайте его Многие жизни зависят от этого
Retenez-le vite Beaucoup de vies en dépendent
Что вы стоите! Хватайте пистолеты.
Allez la chercher!
Хватайте его!
Saisissez-vous de lui!
Хватайте другой трос.
Attrapez l'autre corde.
Через пять минут хватайте их с поличным.
Donnez-moi cinq minutes, puis mettez le paquet.
Хватайте их.
Attrapez ces deux types.
Хватайте крепко.
Empoignez franchement.
Хватайте!
Charognes!
Хватайте Фантомаса, это он!
Mais c'est Fantômas!
Не хватайте меня! Вы, настоящие негодяи!
Lâchez-moi, canailles, gredins.
Не хватайте меня! Я требую встречи с американским консулом!
Je veux voir le consul américain.
Хватайте ключи!
Prenez les clefs!
А ну, хватайте, дурачье!
Et me voici sans lui. Tâchez de m'attraper, coquins!
Хватайте ее!
- Attrapez-la!
Хватайте их. Тут нужно чрезвычайное наказание.
Emmenez-les dehors pour la punition extrême.
Не хватайте меня своими грязными лапами.
J'ai pas besoin de vos sales pattes.
Хватайте две бочки и тащите их под тот большой тент.
Emportez deux bidons à la grande tente.
Хватайте его!
Attrapez-le!
Хватайте его! "Высмовкайтесь" и хватайте его!
Mouchez-vous et attrapez-le!
Гоните его! Убейте еретика! - Хватайте его!
- Persécutez et tuez l'hérétique!
Хватайте его! Да, его!
Là, arrêtez-le!
Отлично, хватайте их!
Empêchez-les de s'échapper!
Давайте, ребята, хватайте всё.
Allons-y les gars.
Хватайте её!
Attrapez-la!
"Хватайте её". Это было твоим планом. Хватайте её.
"Attrapez-la!" Ta stratégie était super.
Хватайте его!
Attrapons-le!
- Не хватайте его так.
- Ne le tenez pas comme ça! - Pourquoi pas?
Иди сюда. - Хватайте ее, капрал. Не бойся.
- Attrapez-la, caporal.
- [Хикс] Хватайте.
- Attrapez-la.
Хватайте ее за шкирку и выставите вон!
Prenez-la par la peau du cul et foutez-la dehors.
Чего вы ко мне прицепились? Хватайте их!
C'est eux qu'il faut arrêter!
Хватайте его!
Saisissez-le.
Коллега, хватайте!
Tenez, c'est pour vous!
Хватайте собаку!
Attrapez le chien!
- Хватайте! - Лови, Уолтер!
Pas question.
Хватайте самого красивого и берите на корабль.
Capturez le plus beau et ramenez-le. Nous l'avons localisé.
Вот он! Хватайте его!
Allez traîtres!
Хватайте его.
Rattrapez-le.
Не хватайте меня, идиоты! Вы еще ответите за то, что так обращаетесь со мной!
Je vais me plaindre à mon gouvernement.
Фаррелл, Джеймс, хватайте его.
Attrapez-le!
Хватайте его!
Attrapez-le.
хватайте её 24
хватайте ее 20
хватайтесь 21
хватайте их 33
хватайте его 158
хватай ее 41
хватай её 34
хватает 40
хватай 200
хватает ртом воздух 18
хватайте ее 20
хватайтесь 21
хватайте их 33
хватайте его 158
хватай ее 41
хватай её 34
хватает 40
хватай 200
хватает ртом воздух 18
хватайся 116
хватай меня за руку 25
хватай их 24
хватайся за руку 22
хватай его 237
хватай руку 19
хватай мою руку 30
хватай меня за руку 25
хватай их 24
хватайся за руку 22
хватай его 237
хватай руку 19
хватай мою руку 30