Хватай его tradutor Francês
311 parallel translation
Беги! - Хватай его, болван!
- Attrape-le, imbécile!
Быстрей, парни, хватай его!
Le ratons pas!
Не хочу лезть в твои личные дела,.. .. но вот тебе мой совет, дорогая, хватай его как можно быстрее.
Ce ne sont pas mes affaires, mais à votre place, je lui mettrais le grappin dessus.
Хватай его, мальчик.
Allez, vas-y.
Хватай его, у него бомба!
Attrapez-le, il a une bombe!
Веди его в отель, и прямо перед тем, как он тебе засадит, хватай его за яйца и сжимая изо всех сил.
Emmène-le à l'hôtel et juste avant, saisis-lui les couilles et serre fort!
Хватай его за яйца.
Arrache ses couilles.
Вот так, ну же, хватай его за спину!
Retourne-le!
Эванс, хватай его!
Evans, attrape-le!
Хватай его, не умотает, пока я живой!
Attrapez le!
Чоппер, хватай его!
Chopper, attrape-le!
Хватай Верна! Хватай его!
Attrape-le, Chambers!
Хватай его!
Prenez-le!
Хватай его! Хватай его!
Attrapez-le.
ƒжон, хватай его! Ќет!
Ne l'attrapez pas!
Ќет, хватай его! 'ватай!
Si, attrapez-le!
Давай. Хватай его.
Attrapons-le.
- Там полно оружия. - Хватай его!
Prenez-en un!
Хватай его, харкер.
Attrapez-le, Harker.
- Может прекратите, ребята! - Хватай его!
Voulez-vous arrêter?
- Хватай его!
Attrapez-le!
Хватай его.
Attrape-le!
Хватай его карточку. Хватай его продовольственную карточку.
Prends sa carte de rationnement.
Только Росс зайдёт сюда хватай его и тащи в спальню, а там делай что хочешь чтобы он аж застонал!
Dès que Ross arrive... vous allez à côté et tu lui fais le truc... qui le fait crier "rhâaa"!
Хватай его за руку.
Attrape son bras!
Скорее сюда, мои демоны, хватайте его.
Accourez, mes démons, saisissez-vous de lui.
Хватайте его, судья!
- Assommez-le, monsieur le juge.
Вот он! Хватайте его!
Rattrapons-le!
Быстро хватайте его Многие жизни зависят от этого
Retenez-le vite Beaucoup de vies en dépendent
Хватайте его!
Saisissez-vous de lui!
Вот он! Хватайте его!
Allez traîtres!
Хватайте его.
Rattrapez-le.
Хватай его!
Des gardes les attrapent et les attachent.
Фаррелл, Джеймс, хватайте его.
Attrapez-le!
Хватай его, Фрэнк!
Vas-y, Frank!
Хватайте его!
Attrapez-le.
Он узнал, что Вы работали на "Хватай Глотай", и это разбило его сердце. "
Il a su que vous étiez avec Engloutit et Dévore et ça lui a brisé le coeur. "
Хватайте его!
Attrapez-le!
Хватайте его! "Высмовкайтесь" и хватайте его!
Mouchez-vous et attrapez-le!
Гоните его! Убейте еретика! - Хватайте его!
- Persécutez et tuez l'hérétique!
Хватайте его! Да, его!
Là, arrêtez-le!
Хватай его! Во как!
Ramasse-le, Rose!
Хватайте его!
Attrapons-le!
- Не хватайте его так.
- Ne le tenez pas comme ça! - Pourquoi pas?
Хватайте его!
Saisissez-le.
Хватайте его, он удирает!
Il s'enfuit!
Хватай его за ноги!
Prends-lui les pieds!
Пистолет! Возьми его пушку! Хватай!
Prenez son fusil!
- Поль, хватай его за руки.
Axel, tu vas l'avoir ta raclée!
Хватайте его.
Gardes, tenez-le.
Хватай его, хватай его!
Attrape-le!
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его нет дома 129
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его нет дома 129
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19