Чего вы хотите tradutor Francês
1,239 parallel translation
Но если это то, чего вы хотите, я ничего не могу поделать
Tant pis, je ne peux rien y faire.
Не кричите, я не понимаю, чего вы хотите.
Arrêtez de crier, Je sais pas de quoi vous parlez.
Были свидетели, чего вы хотите?
Il y avait un témoin. - Demain.
Доктор Пратт, Вы сказали мне, что знаете, почему я здесь и я знаю, чего Вы хотите.
Doctor Pratt... Je vous site :, Je sais pourquoi vous êtes la et je sais ce que vous voulez.
- Чего вы хотите?
- Que voulez-vous?
- Чего Вы хотите?
- Que voulez-vous?
Чего вы хотите?
Qu'est-ce que vous voulez?
Чего вы хотите?
Que voulez-vous?
Я знаю, чего вы хотите.
Je sais ce que vous voulez
Я не совсем понимаю, чего вы хотите от меня.
Je veux...
- То, чего вы хотите, важнее для вас, чем для нас
Vous ne vous intéressez pas aux gens.
Чего вы хотите?
- Que voulez-vous?
Чего вы хотите, ребята?
Qu'est-ce que vous voulez?
- Я не понимаю, чего вы хотите.
- Je vois pas.
- Чего вы хотите, мисс Кэбот?
Que voulez-vous, Mlle Cabot?
Чего вы хотите добиться, вмешиваясь в наш бизнес?
Qu'essayez-vous de faire en perturbant nos affaires, Mr Sullivan?
Но чего вы хотите от меня?
- Qu'est-ce que tu veux?
- Чего вы хотите?
- Que me voulez-vous?
И чего вы хотите?
Que voulez-vous?
- Чего вы хотите, госпожа?
- Quoi, Mme?
- Чего вы хотите, господин Шими?
- Quoi, M. Shimi?
- "Чего вы хотите, господин Шими?"
- "Quoi, M. Shimi?"
- Это то, чего вы хотите?
- C'est ça que tu veux?
Чего вы хотите?
C'est quoi, le plan?
Эй. Эй, чего вы хотите?
C'est quoi l'idée?
Не хочу показаться грубой, мистер МакКалум но даже если я поверю в вашу историю, я не знаю, чего вы хотите от меня.
Je ne voudrais pas être impolie, M. McCallum, mais même si je crois votre histoire, que voulez-vous que j'y fasse?
Но чего вы хотите достичь, скормив это прессе?
Mais à quoi bon en informer la presse?
Чего вы от меня хотите?
Qu'est-ce que vous me voulez?
Чего вы хотите, молодые люди?
Que voulez-vous savoir?
Итак. Чего же вы хотите?
Que voulez-vous exactement?
- Энтони... Чего вы здесь хотите добиться?
Que cherchez-vous à accomplir?
И все же, я хочу чтобы вы пошли на свидание, если если это то, чего вы оба хотите.
Sortez avec elle si vous voulez.
- Чего хотите вы?
Que pensez-vous soucier?
Разве вы не хотите чего-нибудь захватывающего?
vous ne revez pas de vibrer?
Вы wouldn " t хотите пропустить это для чего - нибудь.
Tu ne le raterais pour rien au monde.
Если вы не хотите есть, может быть, чего-нибудь выпьете?
Si... si vous ne voulez vraiment rien à manger, peut-être accepteriez-vous au moins de boire quelque chose?
Что ж, в этом я не могу вам помочь, но если вы хотите чего-то культурного...
Je n'en sais rien. Mais si vous voulez du culturel...
- Чего вы от меня хотите?
- Qu'est-ce que vous voulez?
Чего вы хотите от меня?
- Qu'est-ce que vous voulez?
- Итак,..., чего же вы хотите на самом деле?
Une technique est de poser la même question, encore et encore. Que voulez-vous pour ceci?
Один из методов - мы задавали людям один и тот же вопрос снова и снова. - Для чего вы его хотите? Рене М. Лав, директор Omega Group Inc. :
Que voulez-vous, que voulez-vous vraiment, que voulez-vous pour ceci?
Мы спрашиваем - что вы хотите, что вы действительно хотите, для чего вам это нужно и они начинают говорить об этом и они, как бы, проникаются тем что происходит.
Ils commençaient à en parler d'une manière plus personnelle. La technique que nous utilisons est celle des couches.
Чего вы хотите от меня?
Qu'attendez-vous de moi?
Я подумал, может быть, вы хотите выпить чего-нибудь горячего? Кофе или горячего шоколада?
Je voulais vous proposer d'aller boire quelque chose de chaud.
Так чего же Вы, наконец, хотите от меня? Идите к чёрту!
Alors, qu'est-ce que vous allez faire?
- Вы, ребята, знаете, чего хотите?
Vous avez choisi?
Я сам не заметил, как выстрелил. - Ну, чего вы еще хотите?
Que voulez-vous de plus?
Чего вы хотите?
Pourquoi tu fais ça?
- Чего же вы хотите, мистер Долан?
- Que voulez-vous, M. Dolan?
Я хочу знать, как вы сначала вся такая... "о-о"... а потом вдруг... "бу-у-у". Чего вы хотите, мистер Келсо?
Que voulez-vous, M. Kelso?
Вы, вы чего хотите, восстаний?
Vous voulez qu'on déclenche des émeutes, des attentats?
чего вы хотите от меня 52
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего вы от меня хотите 132
чего вы желаете 19
чего вы ждали 17
чего вы хотели 53
чего вы боитесь 129
чего вы не знаете 37
чего вы добиваетесь 76
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего вы от меня хотите 132
чего вы желаете 19
чего вы ждали 17
чего вы хотели 53
чего вы боитесь 129
чего вы не знаете 37
чего вы добиваетесь 76
чего вылупился 16
чего вы ожидали 31
чего вы 37
чего вы от нас хотите 17
вы хотите 2225
вы хотите сказать 1200
вы хотите есть 19
вы хотите узнать 45
вы хотите жить 19
вы хотите сказать мне 22
чего вы ожидали 31
чего вы 37
чего вы от нас хотите 17
вы хотите 2225
вы хотите сказать 1200
вы хотите есть 19
вы хотите узнать 45
вы хотите жить 19
вы хотите сказать мне 22
вы хотите поговорить со мной 16
вы хотите мне что 20
вы хотите умереть 18
вы хотите что 138
вы хотите этого 16
вы хотите знать 161
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
вы хотите мне что 20
вы хотите умереть 18
вы хотите что 138
вы хотите этого 16
вы хотите знать 161
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите воды 55
хотите чаю 74
хотите пить 28
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите воды 55
хотите чаю 74
хотите пить 28
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите пойти 24
хотите верьте 70
хотите что 293
хотите есть 47
хотите выпить 197
хотите послушать 45
хотите пива 38
хотите поговорить 27
хотите правду 30
хотите пойти 24
хотите верьте 70
хотите что 293
хотите есть 47
хотите выпить 197
хотите послушать 45
хотите пива 38
хотите поговорить 27
хотите правду 30
хотите сигарету 27
хотите посмотреть 169
хотите нет 66
хотите знать 347
хотите чего 113
хотите войти 25
хотите совет 33
хотите посмотреть 169
хотите нет 66
хотите знать 347
хотите чего 113
хотите войти 25
хотите совет 33