Черный рынок tradutor Francês
107 parallel translation
Несомненно, их следующий шаг - черный рынок.
Ils vont sans doute faire un tour au marché noir.
Это же черный рынок. Бригадир, да ладно вам!
Laissez tomber.
Прочесывали черный рынок и массу гражданских лиц, чтобы найти ниточку, ведущую в нацистское подполье, найти человека среди посторонних и врагов, которые незримо были где-то рядом.
On cherchaít dans les mílíeux du marché noír une píste pour retrouver un homme dísparu, parmí les étrangers et les ennemís omníprésents et pourtant ínvísíbles.
Черный рынок.
Marché noir
- Здесь у нас черный рынок.
- On fait pas dans Ie légal.
Черный рынок, командор...
- Exact. Marché noir, commandant...
Мы можем выйти на черный рынок, если понадобится.
On peut faire appel au marché noir.
Черный рынок существует только тогда, когда деньги превышают риск.
Le marché noir tient, tant que l'argent compense les risques.
Мое исследование раскрыло довольно тревожащую сторону общества Мори - черный рынок, если позволите, на котором многие из ваших граждан торгуют незаконными ментальными образами.
Mon enquête a découvert une facette troublante de la société marie : un marché noir d'images mentales interdites.
Но вы должны взять на себя обязательства по вашим военным, таможне и министерству здравоохранения. Вы должны поручить им остановить приток на черный рынок ВИЧ-препаратов из Кореи и Пакистана, и отовсюду, откуда они поступают.
Vous devez m'assurer que les douanes, le ministère de la santé... et évidemment les militaires... arrêteront l'afflux de médicaments vendus au marché noir... venant de Corée, du Pakistan... ou d'ailleurs.
Отгадайте, где он работал в то время, когда он сбрасывал облигации на предьявителя на черный рынок...
Devinez pour qui il bossait avant de vendre des obligations au noir.
В настоящий момент Ось находится в хранилище дома аукционов Чандлера. Это учреждение глубоко пустило корни на черный рынок.
L'Axe est dans un coffre de la salle des ventes Chandler... un établissement où règne le marché noir.
Черный рынок означает деньги.
Qui dit marché noir, dit argent.
Да, войдем на черный рынок гончих собак.
On devrait se lancer sur le marché noir de beagles.
Попав на черный рынок, статуя исчезнет навсегда.
Lorsque cette statue entrera au marché noir, elle disparaîtra pour toujours.
Воспользовалась кое-какими знакомствами, получила доступ на черный рынок между измерениями.
En retour de services je l'ai eue au marché noir interdimensionnel.
Черный рынок мочи?
De la pisse au marché noir?
Знаете, в Таиланде существует черный рынок где можно достать любую нужную хирургию...
Vous savez que la Thaïlande a un marché noir où on peut se faire faire n'importe quelle opération,
Существует огромный "черный рынок" для видео с подпольными боями.
Y a un gros marché noir pour les vidéos de combats clandestins.
Черный рынок.
Un marché noir.
На каждый рынок найдется черный рынок.
Pour chaque marché, un marché noir se crée
Черный рынок
Marché sous-terrain
И вопрос в том, что если существует черный рынок для этих наркотиков, то кто их покупает?
Elle est derrière, avec Peter, monsieur.
А подземелья превратились... в черный рынок
Les sous-sols sont désormais hantés par de sombres individus.
Я имею ввиду, он хакер, но черный рынок оружия?
Je veux dire, c'est un hacker, mais du trafic d'arme?
Она пошла бы прямо на черный рынок. С глазу на глаз с местным дилером.
Elle irait direct au marché noir, en face à face avec le dealer du coin.
Новые торговые маршруты необходимы, чтобы выжить, но черный рынок не заменит честную и законную торговлю.
Vous avez raison. Le commerce est essentiel à votre survie. Le marché noir n'est pas un substitut au commerce légitime et légal.
Вы контролируете черный рынок.
Vous contrôlez le marché noir.
Я создал черный рынок для людей.
J'ai mis en place le marché noir pour le peuple.
После катастрофы в Европе, вполне возможно, какие-то слухи просочились на черный рынок, где торгуют такими вот существами.
Après le désastre européen, on a passé le mot sur le marché noir des anormaux.
Мне кажется, существует черный рынок для чего угодно.
Il y a un marché noir pour tout.
Чайнатаун, черный рынок.
- Je suppose de Chinatown, au marché noir.
Вы намекаете на черный рынок, миссис Патмор?
Penseriez vous au marché noir, Mme Patmore?
Ты про черный рынок?
Vous parlez du business du marché noir?
Как этот "черный рынок" поработал для тебя?
Elle vous réussit votre grande clôture à la frontière.
А здесь процветает черный рынок.
Le marché noir est prospère ici.
Имеешь в виду чёрный рынок?
- Au marché noir?
Я бросил чёрный рынок.
Je ne fais plus de contrebande.
Черный рынок...
Du marché noir...
Через определённые источники я смог обнаружить чёрный рынок головок душа.
J'ai repéré des pommes de douche de contrebande.
[Работать на скачках и держать чёрный рынок... ] [ Бесполезное занятие. ] [ Брэндон.]
ça ne te mènera jamais nulle part. comme celui de ce soir.
Есть ещё чёрный рынок.
Il y a le marché noir.
- Чёрный рынок.
- Marché noir.
Возможно, если у неё был выход на чёрный рынок, и она торопилась...
Si elle était dans l'urgence elle eu recours au marché noir, sans doute.
А теперь через черный ход класс соединений допускается на рынок с лицензией без доказательств эффективности. - Я не понимаю, как Вы вообще... Но если гомеопатия не была должным образом протестирована или провалила эти тесты, то почему гомеопаты столь популярны?
Même au 21e Siècle, malgré tout ce que la science a révélé à propos de l'immensité de l'Univers, l'esprit humain demeure un conteur aveugle attribuant des intentions au caractère aléatoire de la réalité.
Мог бы продать её Северной Корее, Китаю, Ирану или выбросить её на чёрный рынок.
Tu aurais pu la vendre à la Corée du Nord, à la Chine, à l'Iran ou sur le marché noir.
Чёрный рынок?
Au marché noir?
Чёрный рынок, незаконная контрабанда оружия?
Au marché noir?
Пусть даст наводку на чёрный рынок не одержимых дУхами почек.
Il trouvera un rein non hanté sur le marché noir du rein.
Подожди, существует чёрный рынок фэри?
Il y a un marché noir Fae?
Риз, мне удалось связаться с d3mn8 через чёрный рынок. Мр. Я согласился с ценой за ноутбук.
J'ai pu entrer en contact avec Démon sur le marché noir.
рынок 33
черный 424
чёрный 306
черные 119
чёрные 65
чёрный кофе 18
черный кофе 18
черных 37
чёрных 18
чёрный ход 21
черный 424
чёрный 306
черные 119
чёрные 65
чёрный кофе 18
черный кофе 18
черных 37
чёрных 18
чёрный ход 21
черный ход 18
черным 29
черный список 23
черные волосы 23
черныш 33
черный лебедь 19
черным по белому 19
черный кинжал 43
черным 29
черный список 23
черные волосы 23
черныш 33
черный лебедь 19
черным по белому 19
черный кинжал 43