Что тут у тебя tradutor Francês
327 parallel translation
Ну-ка. Посмотрим, что тут у тебя.
Qu'est-ce que tu as encore?
Что тут у тебя?
- Où on en est ici?
А потом я прочитаю, что тут у тебя, и мы это обсудим. Идет?
Ensuite, je lirai ce que tu as écrit et on en parlera.
Что тут у тебя?
Quoi?
Что тут у тебя, сынок?
Qu'est-ce que tu portes là, fils?
Что тут у тебя, Андреа?
Salut, Andrea.
Что тут у тебя?
Qu'est-ce qu'on a là?
Святые Иисус, мать Мария и Иосиф! Что тут у тебя стряслось?
Bon sang, qu'est-ce que tu trafiques?
"Карна, а что у тебя тут самое безотказное?"
"Karna, puis-je avoir une potion encore plus puissante?"
"Дорогой Дрейк, рад слышать, что у тебя все хорошо, и все идет так..." Тут можно пропустить.
"Cher Drake, content d'apprendre que tu vas bien " et que tout se passe... " Je passe.
Я знаю, что у тебя не всё наладилось после возвращения, но... Ну, мне кажется что ты должен зацепиться тут,.. .. добиться всего на своей родной земле.
Je sais que ça n'a pas très bien marché pour toi depuis ton retour, mais à ta place, je resterais encore un peu et j'essaierais d'en mettre un coup.
И тут я заметила, что у тебя на рубашке оторвалась пуговка.
Et puis j'ai remarqué qu'un des boutons de ta chemise avait sauté.
Эй, Проф, что это у тебя тут?
Dites, Prof, C'est quoi là-bas?
Хватит вам хуйней тут маяться. Эй, что у тебя там за ствол?
Tu joues avec quoi?
Только решил, что у тебя все получилось, и тут такое разочарование!
Juste quand on croit que c'est gagné, c'est râpé, hein?
Ох, как хорошо, что у тебя тут есть эти отсеки.
Pratiques, ces compartiments!
У меня, как будто, тут что-то щекочет. И оно начинает тебя затягивать.
On dirait que ça te chatouille... juste là, et ça commence à te tirer.
Что за барахло тут у тебя накидано?
C'est quoi ce bric-à-brac?
Что тут у тебя?
- Alors? - Elle s'appelait Tina Gray.
Эй, приятель, у тебя тут что, кошка сдохла? Что воняет-то так?
Hé, vieux, t'as un chat crevé là-dedans ou quoi?
Старик, у меня тут есть кое-что, что тебя заинтересует.
- Ça va t'intéresser.
- Давай, что тут, свинец у тебя?
- C'est du plomb ou quoi?
- Что у тебя тут?
- Qu'est-ce que tu as là?
Я тут подумал, что все это слишком рискованно. У тебя что, Макфлай?
Je ne suis pas sûr, parce que ça pourrait être dangereux.
У тебя тут что-то.
Tu as un petit... un petit truc, là.
У тебя тут что, живые мертвецы?
T'as de vrais morts-vivants ici?
Тут ты легко можешь спрятать все, что у тебя есть..
Ici, tu caches ce que tu as ou tu perds tout.
- Ты сказал, что у тебя работа. - При чём тут исполнение Государственного гимна?
Pas que tu allais chanter l'hymne national et te faire arrêter!
У меня есть тут кое-что для тебя.
Tiens. J'ai quelque chose pour toi.
У меня для тебя тут кое-что есть посмотреть.
Deux trois choses à vérifier.
Однажды я слышал, как мама говорила бабушке, что у тебя есть желание умереть тут, на Азорах.
Une fois j'ai entendu maman dire à grand-mère, que tu avais dans l'idée de venir mourir aux Açores...
Я тут уже давно не жила, и я хочу спросить у тебя кое-что.
Je ne vis plus ici depuis longtemps. J'ai oublié...
Как тут можно что-то найти? У тебя кукурузные хлопья на трёх полках.
Y a des céréales sur trois étagères.
А у тебя тут что, приятель?
Et toi, mon pote?
Я не знаю, что у тебя тут, и почему ты убил девушку.
Ni ce que t'as là-dedans ni pourquoi tu l'as tuée.
Что это у тебя тут?
C'est quoi, ce truc?
Они есть и у тебя, но что тут такого?
Pourquoi pas les tiens?
А ты чего тут? Я думала, что у тебя инвентаризация.
Tu devais pas faire l'inventaire?
А с тобой что? У тебя тут синий свет.
C'est toi qui as une lampe à ultraviolets!
Подожди 10 минут, возможно, я тебя куда-нибудь и воткну, потому что у нас тут кое-кто не пришел.
Je peux vous caser dans dix minutes. Deux de mes habitués, sont tombés malades. Donc, heu, j'ai quelques places libres.
Послушай, у нас тут парень у сектора 1 7-Ц с фальшивым билетом, сказал, что знает тебя.
On a un gars à la porte 17C, avec un billet bidon. Il te connaît.
Что тут у тебя?
Qu'est-ce que tu fais?
Итак, тут у тебя всё под контролем. Так что я...
Bon si tu as tout sous contrôle, je vais...
- У тебя тут кое-что на спине.
Tourne-toi.
Ну, посмотрим, что у тебя тут есть, шеф.
Fais-moi voir ton truc, chef.
- У тебя что-то тут на лице. - Где? - Вот здесь.
- Tu as un truc sur la joue.
То-то у тебя так глазенки загорелись, года я тебе про это дело сказал, так что не надо тут невинного из себя корчить.
Tes yeux étaient énormes quand je t'ai parlé au sujet de l'engagement d'un soir alors ne fais pas l'innocent.
У тебя ещё есть тот проклятый список обо всём, что тут неправильно?
As-tu vu cette liste où on avait écrite toutes les putains de choses qui n'allaient pas? Oui.
Ну, это адский пикап у тебя тут, шеф. И слава и почёт тебе, старик, что не поскупился на шины от грузовика-монстра.
C'est un super camion que tu as là, chef.
Я должен кое-что спросить у тебя тут.
Attends.
Что у тебя тут?
C'est quoi?
что тут непонятного 36
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут скажешь 196
что тут думать 19
что тут написано 93
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут скажешь 196
что тут думать 19
что тут написано 93
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92