Что тут у нас tradutor Francês
1,420 parallel translation
Так, посмотрим что тут у нас.
Voyons voir ce qu'on a là.
- Что тут у нас?
- On a quoi?
Смотри-ка что тут у нас.
Regarde ce qu'on a ici.
Ну, что тут у нас?
Bon, qu'est ce qu'on doit voir?
Я к тому, что тут у нас? Автозаправка?
C'est une station-service?
Так... что тут у нас...
Bien. Voyons voir.
Что тут у нас есть?
Qu'est-ce que c'est que ca?
Что тут у нас?
Qu'avons-nous là?
Так, что тут у нас : 19, 22, 26...
Voyons voir, j'en ai 19, 22, 26... Et toi aussi.
Что тут у нас?
Regardez ça.
Так-с, что тут у нас? СПИД...
Ouais, sinon on a SIDA.
Что тут у нас?
Qu'est ce qu'on a?
Что тут у нас?
Laisse-moi faire.
Ух ты, что это тут у нас?
Qu'avons-nous là?
Что это тут у нас?
Qu'est-ce que c'est?
Ник, прости за беспокойство, но у нас тут кое-что есть.
Nick, je m'excuse de faire ça tout de suite, mais il faut vous montrer ça.
Давайте посмотрим, что у нас еще тут есть.
Voyons ce qu'on a d'autre.
Красссота. - Ты понимаешь, что у нас тут, Гоми, да?
Tu sais ce qu'on a là, Gomie?
Кто это тут у нас теперь большой жесткий парень? Ты что ли?
C'est qui le gros dur, maintenant?
Тут у нас больше 25 миллионов иракцев, которые хотят быть независимыми,... хотят сделать что-то для себя.
On a plus de 25 millions d'lrakiens qui veulent être indépendants, qui veulent devenir quelqu'un.
- Эй, у нас тут кое-что личное!
- Ouais, on partageait un moment, là!
А если вам когда-нибудь понадобится машина, у нас есть тут машины нового сезона, так что... эм...
Mon téléphone est noté. Si vous voulez changer de voiture, on a de nouveaux modèles...
Что у нас тут?
- On a quoi?
Что у нас тут? У нее был пульс, но мы не можем вернуть его уже около 30 минут.
On avait un pouls, mais plus rien depuis plus de 30 minutes.
У нас тут ребёнок, который может сам с собой спариваться, а мы считаем, что он выпил мало жидкости?
Il est hermaphrodite et vous pensez qu'il n'a pas bu?
Но подождите, вот... У нас тут... Макароны, клей, карандаши и что-то еще.
- Bien sûr, nous avons des collages de nouilles et des activités manuelles.
Слушай, Мэдлин, дико жаль, что снова приходится тебя дергать, но... у нас тут ситуация.
Écoute, Madeline. Désolé de te refaire ça, mais on a une crise.
А я всё думал, когда кто-нибудь поймёт, что у нас тут не дезинфекция.
Quelqu'un allait finir par comprendre qu'on faisait pas que désinfecter.
Ой. Что это у нас тут за шум?
Quel est ce bruit?
Так, посмотрим, что у нас тут.
Voyons ça.
Что ж, давай-ка посмотрим, что у нас тут есть.
{ \ pos ( 192,220 ) } Voyons voir ce qu'on a.
Ладно, что у нас тут.
Très bien, c'est parti.
Нет, если что-то пойдёт не так, и нас поймают, мне всё равно, а у тебя тут целая жизнь.
- Non. Si ça se passe mal, j'ai rien à perdre, mais toi, tu vis ici.
Я хочу сказать, что тут нет ничего удивительного, но, знаешь, у нас тут много секретов.
Ce n'est pas étonnant, on a beaucoup de secrets ici.
У нас тут случилось кое-что ужасное.
Quelque chose d'horrible s'est passé dehors.
Добрый день, что это тут у нас? !
Bonjour, qu'avons-nous là?
И что же тут у нас?
Qui avons-nous là?
Что тут у нас?
Qu'est-ce qui se passe?
У нас что, все тут гоморыбки?
Est ce que tout le monde est un poisson homo?
Что у нас тут?
Qu'avez-vous là?
- Да, мы, эм, у нас тут есть кое-что для тебя.
- On a un petit quelque chose pour toi.
Я полагаю, вызов по пейджеру был ложной тревогой. Мне нужно было позаботиться о нескольких пациентах, и... у нас тут кое-что происходит. Мне следовало тебе позвонить.
La sauterelle était une fausse alerte?
Ладно, ладно, очевидно, то, что у нас тут случилось - наглядный пример своего рода недопонимания, которое развилось между различными отделами внутри полиции Лос-Анжелеса.
- Bon, je crois que c'est un exemple parfait de mauvaise communication entre les différents services de la police.
Итак, что у нас тут?
Donc, qu'avons-nous ici?
Что у нас тут?
La victime est du coin.
Что у нас тут?
Qu'avons-nous là?
Что у нас тут?
On a quoi ici?
Рассказывайте. Что у нас тут?
Alors, racontez-moi.
Из-за того, что ты облажался, у нас теперь тут копы, и судя по всему, тот, кто все вынюхивал, отец этого парня.
Maintenant, on a les flics sur le dos et je pense que c'est le père de ce gars qui fouine. Où est le problème?
* У нас всё ништяк, но что-то тут не так. * * У нас таланты скрыты, *
On joue les durs, mais ça tourne pas si rond
Да, я знаю, что вы сказали не звонить вам без надобности, но мы... в общем, у нас тут место преступления.
Je sais que vous avez dit pas d'appels sauf si c'est important, mais nous... Eh bien, on se retrouve avec une scène de crime.
что тут непонятного 36
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут написано 93
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут написано 93
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92