Эмили сказала tradutor Francês
51 parallel translation
Эмили сказала, что у меня хорошо получается.
Emily m'a dit que j'étais assez bon.
Эмили сказала пару слов, каторые я не понял.
- Non.
Эмили сказала, что в общежитии она устояла против Демонов а в больнице они сумели ею завладеть.
Emily m'a dit que dans le dortoir, elle avait résisté aux démons, mais qu'à l'hôpital, ils avaient eu raison d'elle.
Эмили сказала ты видела.
Emily a dit que si.
Эмили сказала, что тебе всё можно есть, так что...
Emily a dit que tu pouvais manger de tout...
Ну, Эмили сказала, что всё в порядке, так что...
Emily est d'accord.
Мне только и надо, чтобы Эмили сказала "да", и мне достанутся акции. Нет, Дэниел.
Il faut juste qu'Emily dise oui, et j'obtiendrai ces parts.
Эмили сказала, у парня были белые волосы и пронзительные глаза.
Emily a dit que le type avait des cheveux blancs et les yeux perçants.
Слушай, я не знаю, что Эмили сказала тебе, но она не играет в игры...
Je ne sais pas ce qu'Emily t'a dit, mais elle ne joue pas...
Эмили сказала это тебе?
Emily t'a dit ça?
Итак, Эмили сказала, что мне нужно выехать из дома.
Emily a dit que je devais m'en aller.
Ну, Эмили сказала, что ты собираешься домой, поэтому я здесь чтобы встретить тебя.
Emily a dit que tu revenais à la maison, je voulais être là pour toi.
Эмили сказала, сегодня они снимают на Квин-стрит.
Hum. Emily a dit qu'ils filmaient sur Queen Street aujourd'hui.
Эмили сказала тебе, я уверена.
Emily te l'a dit, je suis sûre.
Эмили сказала мне ты почти отказалась присутствовать на церемонии
Emily m'a dit tu as failli ne pas assister à la cérémonie.
Нет, Эмили сказала, что она ей ничего не говорила.
Non, Emily a dit qu'elle ne savait rien.
Эмили сказала, что вы двое ссорились.
Emily a dit que vous deux aviez eu une altercation.
Эмили сказала тебе что-нибудь о произошедшем?
Emily t'a-t-elle dit quoi que ce soit à propos de ce qu'il s'est passé?
"Эмили сказала Карлосу, чтобы ты сказал мне про сейф?"
Est-ce qu'Emilie a dit à Carlos de te dire de me dire quel genre de coffre c'était?
- Да уж. Эмили сказала, что вы вместе учились в Теннеси. - Да.
Emily m'a dit que vous vous étiez connus à la fac dans le Tennessee.
Эмили сказала, что каждый день со мной был сплошным ужасом.
Que vivre avec moi, c'était vivre dans la terreur.
Эмили сказала, что я всегда говорю о своих чувствах слишком много.
Emily disait toujours que je parlais trop de mes émotions.
Ребята, Эмили сказала, что мы не уволены!
Les gars, Emily dit qu'on ne va pas perdre nos boulots!
Она сказала, что классно проводит время с Эмили.
Elle s'amuse énormément avec Emily.
" Она сказала, мне очень жаль, Эмили.
" Elle dit : 'Je suis désolée, Emily.
Эмили, ты сказала повернуть на юг, когда я хотела повернуть на север.
Ce que tu as dit, Emily, c'était de prendre au Sud quand j'ai voulu prendre au Nord.
Ханна сказала, что не забирала Эмили.
Hannah a dit qu'elle n'a jamais pris Emily.
Мисс Орканд определённо сказала, что Макс и Эмили хорошо ладят, понимаешь.
Mlle Orkand m'a bien dit que Max et Emily s'entendaient bien.
Эмили конкретно нам сказала, она не хочет приглашать их на свой День рождения.
Emily nous a bien précisé qu'elle ne voulait pas d'eux.
Эмили, что ты им сказала?
Que leur as-tu dit?
Ханна сказала, что Эмили ушла до нее.
Hanna a dit qu'Emily était partie avant elle.
Эмили не сказала своему отцу, зачем ей нужны деньги, но мы надеемся, что Карен скажет.
Emily n'aurait pas dit à son père à quoi il servait, mais nous espérions que Karen pourrait.
Эмили так и сказала?
Emily vous a confronté comme ça?
Что сказала Эмили?
Qu'a dit Emily?
Хорошо, но она была с Эмили той ночью, но она не сказала ни слова об этом, пока Эмили не упомянула.
Ok, mais elle était avec Emily cette nuit, et elle n'a jamais dit un mot avant que Emily ne lui en parle.
ЭМИЛИ : Но я уже сказала правду.
Mais j'ai déjà dit la vérité.
Почему? Что бы Эмили Пост сказала по этому поводу?
Qu'est-ce que Emily Post dit de ça?
Она сказала что из-за меня они с Эмили расстались в прошлом году.
Elle m'a dit que j'étais la raison de sa rupture avec Emily l'an dernier.
Перед тем как Эмили вернула кольцо, я видела как вы двое целовалась в ее доме, я сказала об этом Дэниэлу.
Juste avant qu'Emily lui rende la bague Je vous ai vu chez elle tous les deux vous embrassez, et je l'ai dit à Daniel.
Я думал, что Шарлота сказала Эмили, что ты будешь в порядке.
Charlotte a dit à Emily que ça allait.
Эмили Дикинсон сказала, что "надежда - это птица".
Emily Dickinson a dit, "l'espoir est cette chose à plumes".
Что сказала ее подружка Эмили?
Qu'a dit son amie Emily?
Эмили, помнишь, ты вчера сказала, что произошло что-то очень плохое, что-то...
Emily, tu te souviens hier, tu as dit que quelque chose d'affreux c'était passé, quelque chose...
Но его ёбнутая племянница сказала, что они забрали мою бывшую, Эмили.
Mais d'après sa nièce, ils ont aussi mon ex, Emily.
Эмили Копник увидела бабочку и сказала : "О, Боже мой, деревенская вошь может летать." - О, круто.
Emily Kopnik a vu un papillon and elle a dit, "Oh mon dieu, les poux de la campagne peuvent voler."
Я сказала тебе, если ты начнешь войну с Эмили, ничего хорошего не жди.
Je t'ai dis que si tu partais en guerre contre Emilie, rien de bon n'en sortira.
То, что сказала Эмили...
Ce qu'Emily a dit...
Что она сказала Эмили об Эндрю.
Ce qu'elle a raconté à Emily sur Andrew.
Эмили, в моей старой школе выпускной в тот же вечер и я уже сказала Клэр и некоторым моим..
Emily, mon ancien lycée a son bal le même soir et j'ai dit à Claire et à certains de mes...
Выглядит так, как будто Виктория сказала Эмили во что была одета, когда на нее напали.
On dirait celui que Victoria a dit se trouver sur Emily quand elle l'a attaquée.
Я не перестаю думать о том, как мама позвонила мне, сказала, что Эмили убили.
Je n'arrête pas de penser au coup de fil de ma mère, me disant que Emily avait été tué.
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала ей 24
сказала она 114
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сказала бы 52
сказала я 19
сказала ей 24
сказала она 114
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44