English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Э ] / Это клёво

Это клёво tradutor Francês

429 parallel translation
O, это клёво. Клёво, чувак.
Oh, c'est cool, mec.
Вот это клёво, никогда такого не видел!
C'est une voiture d'enfer!
Это клёво.
C'est cool.
- Нет, не было это клёво!
- Ah, non!
Это клёво, что медицинское сообщество пытается помочь больным хомячкам.
C'est sympa que la médecine... s'intéresse à la santé des hamsters.
Фибс, это клёво!
C'est super.
Это клёво.
C'est géant.
Клёво! Я знаю, это клёво, но что у меня написано?
Ça, je sais, mais que dit le mien?
У меня есть дополнительная комната. - Это клёво.
C'est sympa, j'aime ma baraque aussi.
Нет, в смысле, если ты хочешь встречаться с этим парнем, то это клёво.
Non, si tu le veux, c'est cool.
И затем Стивен сказал : "Это клёво".
Et là Steven a dit, "c'est cool".
Джеки, или он просто считает, что это клёво.
Jackie, ou alors il trouve juste ça cool...
Фестиваль, говоришь? Да. Это так клево.
C'est le meilleur truc au monde.
Чёрт, я и не знал, что это так клёво! - Думал, тут ни одной дырки в округе нет!
Merde, je savais pas que t'étais puceau!
Ёто клево, " риллиан, но ты уверена, что это было разумно?
Eh bien! C'est une fort charmante attention Trillian. Mais pensez-vous, qu'elle soit sage?
Это было очень клёво.
Ouais. C'était plutôt sympa.
- Чёрт, это было клёво!
- Vraiment bien.
Нет, старик, круто - это классно, клево!
Non, c'est le pied. Cool. Génial.
Это было клево.
Plutôt cool.
- Клево, но ты на это глянь. Он исчез.
Regarde : elle a disparu.
- Это было клёво.
- C'était cool.
О да, мы это сделаем, это будет клёво.
Oui, on va le faire.
Это было клево.
- C'était géant.
Это было бы клево.
Ce serait cool.
Это будет клево.
Ça va être cool.
Ну представь, это могло бы быть клево.
N'empêche, t'aurais pu prendre ton pied.
Но знаете, что? Это не клево.
Mais ce n'est pas drôle.
Но это клёво.
Mais c'est cool.
Это клево.
Il est cool.
Когда поезд затормозил, я просто... - это было клево.
Quand il a ralenti, j'ai juste...
- Клево! Это слишком далеко зашло.
Ça va trop loin.
И это будет клёво, потому что это Игра Штата. И после победы, я смогу бросить лакросс.
Mais comme on joue à M.S.U., je pourrai passer te voir après.
Клево - это xорошо.
Ça roule, ma poule!
Клево - это xорошо.
Ça roule, ma poule.
- Это было клёво! - Басы били такие густые, что вибрации можно было почувствовать на Ямайке.
La basse était si forte que ça vibrait jusqu'en Jamaïque.
Клево! - Вы же играете на этой неделе!
- Dis-moi que tu joues bientôt.
Правда? Это клево!
C'est super!
Разве это не клево если я буду играть отца Бена?
Ce serait génial si je jouais son père.
Но ты должна пройти через это, понимаешь? Потому что потом станет очень клево.
Mais il faut dépasser ce stade parce que ça va devenir divin.
Это так клёво!
Quel bonheur!
Вообще то, это даже клёво.
En fait, c'est plutôt cool.
Это было так клёво!
C'était génial!
Да, вот это клёво!
Oui, comme ça.
Это будет клёво.
Ca va être vraiment cool.
И девчонки - это клево. Но все сводится к одной реальной вещи.
Et les nanas sont super mais la base de tout, c'est cette chose...
И девчонки - это клево.
Les nanas sont super.
"Девчонки - это клево"?
"Les nanas sont super"?
Это было клево! Дело будет забавным! - О Боже, Фейт.
Bien vu! On va bien rigoler.
- Клево! Что это?
Cool, mec!
Это так клево. Ехать на попутке...
C'est trop cool de faire de l'auto-stop.
Это так клево.
C'est trop cool!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]