Это как наркотик tradutor Francês
51 parallel translation
Наверное это как наркотик все время хотеть секса
Ça doit être horrible de subir vos pulsions sexuelles.
Это как наркотик, от этих очков взлетаешь в облака опускаться потом трудно.
C'est planant. Ces lunettes font bien tripper mais le réveil est brutal.
Это как наркотик.
C'est une drogue.
Ты всегда в другом месте, я даже знаю, где. Это как наркотик.
Je sais : tu es ailleurs, et je sais où.
- Это как наркотик.
- Une vraie drogue.
Я всегда считала, что любовь - это как наркотик, от неё трудно отказаться.
Pour moi, l'amour est irrésistible, comme une drogue. Un sentiment contre lequel on ne peut pas lutter.
Месть - это как наркотик.
On devient accro à la revanche.
Сорваться с крючка. Но Коралина - это как наркотик.
Il voulait la quitter, mais Coraline était comme une drogue.
Это как наркотик. Стеф, не пойми как-то неправильно или еще что...
Tu sais, je veux pas t'emmerder avec ça, mais...
Это как наркотик, да?
Tu connais ça. Ça rend accro, non?
Это как наркотик.
- c'est une drogue.
И это как наркотик.
C'est l'adrénaline.
Знаешь, это как наркотик
C'est un peu comme une drogue.
Делать бабки - это как наркотик.
C'est comme du crack.
Это как наркотик, но не видишь фейерверков или мультяшных пони.
hum, c'est comme une drogue mais tu ne vois pas de feux d'artifice ou de poney en dessin-animé.
Сейчас это как наркотик.
Maintenant, c'est plutôt un frein.
Это как наркотик.
En fait, c'est comme une drogue.
Половая зрелость это как наркотик, чувак.
La puberté est une trainée, mec.
Это как наркотик, понимаешь?
C'est comme une drogue, tu comprends?
♪ Позволь фантазиям выйти ♪ ♪ Это как наркотик! ♪
Laissé les fantaisies commencer voilà la cam.
Это как наркотик.
C'était tellement con.
Это как наркотик.
C'est obligé de craquer.
Это как наркотик.
C'est comme une drogue.
Это как наркотик для изнасилования.
Deux trésors nationaux.
- Это как наркотик.
- Pas mieux que la drogue.
Это как наркотик!
C'est comme une drogue!
Это как наркотик и затем одержимость сжигает меня.
C'est comme une drogue, et l'obsession me donne des ailes.
Кликни. Это как наркотик... потрясающая музыка.
C'est de la bonne musique.
Я просто влюбился. Я думаю, что это как наркотик.
J'adore ça, c'est génial.
Оказалось, что это ловушка, как наркотик.
Mais ils ont trouvé que c'était un piège, comme un narcotique.
Это как чистый, приятный наркотик.
C'est une drogue inoffensive.
Это как мощный наркотик, нельзя пить больше 0.2 тейля. Или умрешь.
c'est une drogue très forte vous ne pouvez en prendre plus de 0,2 cl, sinon vous serez tué.
Это как наркотик.
Comme une drogue.
- Это как сильный наркотик, понимаешь?
Est-ce possible d'être adonné à quelqu'un?
Но это может быть... как наркотик, без которого ты не можешь обойтись.
Mais ça peut-être envahissant aussi... comme une drogue dont on ne peut pas te passer.
Алкоголь - это наркотик, как эффект декомпенсации, других же опасных наркотиков не было.
L'alcool est une drogue. C'est une compensation. Il n'a rien pris d'autre.
Помогать - это, как наркотик.
J'ai besoin qu'on ait besoin de moi. C'est ma drogue.
Папа говорит, что бог — это такой же наркотик, как мет или виски.
Papa dit que Dieu est une drogue, comme la meth ou le whisky.
Для меня это как наркотик.
Elles écoutent mes conseils.
Это как наркотик. Не позволяет тебе увидеть вещи такими, какие они есть.
Ça t'empêche de voir la réalité.
Это наркотик, который ты использовал, чтобы его вырубить до того как выстрелить ему в голову.
La drogue que t'as utilisée pour l'assommer.
- Это же как наркотик для тебя.
- C'est comme le crack pour toi.
Это прям как наркотик!
C'était de la balle!
Знаешь, это было как наркотик?
Et c'était comme une drogue, vous savez?
Это было как наркотик.
C'était comme une drogue.
Это облако, как какой-то наркотик?
Ce nuage, est comme une sorte de drogue.
Это кровь как наркотик, а Карлос превратился в гребаного Чарльза Мэнсона.
Ce sang, c'est du crack pour culebras, et Carlos est devenu Manson.
Ты хоть представляешь, насколько это безответственно, использовать этот наркотик когда угодно и как угодно?
As-tu la moindre idée d'à quel point c'est irresponsable d'utiliser cette drogue comme tu veux, quand tu veux?
это как раз то 443
это как 2499
это как в 64
это как болезнь 17
это как раз тот случай 17
это как посмотреть 71
это какое 327
это как минимум 17
это как в фильме 16
это как понимать 35
это как 2499
это как в 64
это как болезнь 17
это как раз тот случай 17
это как посмотреть 71
это какое 327
это как минимум 17
это как в фильме 16
это как понимать 35
это как же 36
это какой 690
это как тогда 18
это как бы 28
это каким 20
это как это 17
это какие 93
это какая 807
это как сказать 46
это как будто 55
это какой 690
это как тогда 18
это как бы 28
это каким 20
это как это 17
это какие 93
это какая 807
это как сказать 46
это как будто 55
как наркотик 26
наркотик 69
наркотики 875
наркотиков 37
наркотикам 21
наркотиками 43
это клево 108
это клёво 83
это круто 1659
это конец 854
наркотик 69
наркотики 875
наркотиков 37
наркотикам 21
наркотиками 43
это клево 108
это клёво 83
это круто 1659
это конец 854
это красиво 189
это книга 72
это комната 41
это код 86
это классно 278
это капитан 78
это курт 19
это кэмерон 19
это книга 72
это комната 41
это код 86
это классно 278
это капитан 78
это курт 19
это кэмерон 19