Это очень мило tradutor Francês
1,011 parallel translation
- да, мэм. Это очень мило с твоей стороны, сестрёнка, но я не голоден.
C'est gentil, mais je n'ai pas faim.
Это очень мило.
Charmant.
- Это очень мило, сэр...
- C'est très gentil à vous, colonel, je...
Это очень мило, Джон. Но у меня нет таких чувств, это было бы нечестно.
C'est gentil, John, mais je ne suis pas amoureuse.
Это очень мило.
C'est gentil, ça.
Это очень мило с твоей стороны, Магда.
C'est très gentil à vous, Magda.
Это очень мило в вашей стороны, мистер Дауд.
Avec plaisir. C'est très aimable à vous.
Это очень мило с вашей стороны но, спасибо, не стоит.
C'est très aimable, mais, non merci.
Это очень мило с твоей стороны.
Vous êtes très gentil, Willy. Merci.
Это очень мило с твоей стороны.
C'est très gentil.
Это очень мило с твоей стороны, но я не хочу телевизор.
C'est gentil, Sara, mais je n'en veux pas.
Это очень мило с Вашей стороны, мистер Рэмси.
Très gentil de votre part, M. Ramsey.
Да, это очень мило.
On irait à la plage, OK?
- Это очень мило с вашей стороны.
- C'est très gentil de votre part.
Да, это очень мило, мисс Фергюсон, но вы, кажется, не понимаете.
Oui, c'est gentil de votre part. Mais vous ne comprenez pas.
По-моему, это очень мило.
C'est très gentil.
Это очень мило. Могу ли я поинтересоваться как?
Tant mieux, mais comment?
- Это очень мило с вашей стороны. - Речь не о доброте, сэр.
J'ai des relations que vous n'avez pas.
- Это очень мило.
- C'est gentil d'être venus.
Это очень мило с вашей стороны!
C'est très gentil de votre part.
Это очень мило.
Ça, c'est très gentil.
Это очень мило с вашей стороны, но я боюсь наскучить вам.
Mais ça vous intéresse tellement?
Спасибо, это очень мило с вашей стороны!
Merci, c'est très gentil.
О, это очень мило. Такое понимание.
- C'est très gentil de votre part.
Понятно? - Но почему? Это очень мило звучит.
C'est gentil, un canard.
Мистер Спок, это очень мило с вашей стороны, что вы пришли- -
C'est très gentil à vous de venir...
Это мешает моей работе. - А моя работа? - Всё это очень мило, детка, но нельзя же относиться к этому серьёзно.
- Oui, il est peut-être très bien... mais rien à prendre au sérieux.
Это очень мило.
C'est très gentil.
Что ж, это очень мило.
S'il augmente encore le nombre de missions, on le tue ensemble.
О, это очень мило с вашей стороны, мэм, но нет, спасибо.
C'est gentil mais non merci.
- Это очень мило с твоей стороны, но- -
- C'est gentil, mais...
Двадцать пять сотен долларов раз, два и продано этой очень милой даме во втором ряду.
2500 $ une fois, deux fois. Adjugé! A cette charmante dame au 2e rang.
- Это не очень мило.
- Oh, c'est pas gentil, ça.
- ќ, это будет очень мило.
Joli spectacle.
- Это очень мило.
C'est gentil.
- Уже? Это не очень мило с твоей стороны.
Ce n'est guère flatteur pour moi!
Да нет, это всё ерунда. Это очень мило с вашей стороны, но я...
Vous êtes gentils, mais...
- Это мило. - Она - очень милая леди.
Elle fait comme ça parce que- -
Это всё очень мило, но где нам спрятаться?
Et où qu'on va se planquer?
Это было бы очень мило с вашей стороны.
Merci.
Нет, это было очень мило. Как называется эта песня?
Comment s'appelle cette chanson?
Очень мило, но не думаю, что это хорошая идея.
- Mais je sais pas si c'est une bonne idée.
Очень мило, что вы хотите мне помочь, но это бесполезно.
Ecoutez, c'est adorable de vouloir m'aider, mais ça ne sert à rien.
Это очень мило с вашей стороны.
C'est bien gentil de votre part.
Это очень мило с вашей стороны, Спок.
Très aimable à vous, Spock.
Нет, правда, это, конечно, очень мило с вашей стороны.
- Non, c'est très gentil mais...
- Это... это очень мило.
Vous aimez ça?
Это будет очень мило.
On passera une bonne soirée ensemble.
Я это ценю. Очень мило с твоей стороны.
C'est vraiment sympa de ta part.
Да. Это было бы очень мило с вашей стороны.
Ce serait fort agréable.
Со стороны миссис Кендал было очень мило отдать мне это платье.
Mme Kendal est bonne de me prêter cette robe.
это очень мило с твоей стороны 142
это очень мило с вашей стороны 96
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило с вашей стороны 96
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень круто 139