Это очень мило tradutor Turco
1,038 parallel translation
Это очень мило.
Ne güzel!
Мне кажется, это очень мило.
Sanırım, böylesi daha iyi.
Это очень мило, что я тебя взволновал.
Seni titreten benim daha fazla nazik olmamdı.
Сэм, это очень мило с твоей стороны.
Dinle, Sam. Sen gerçekten çok iyisin.
Это очень мило с Вашей стороны, Эмили.
Çok naziksin, Emily.
Это очень мило с вашей стороны.
Çok naziksiniz.
Это очень мило с твоей стороны.
Çok düşüncelisin.
Это очень мило с вашей стороны, ведь я никого не знаю в городе, только тётю Сару и дядю Лиланда.
Gerçekten çok iyisiniz çocuklar, kasabada kimseyi tanımıyorum Sarah Teyze ve Leland Enişte dışında.
я придумал это. я думаю это очень мило.
Onu ben tasarladım. Çok şeker oldu bence.
Это очень мило с твоей стороны.
Çok naziksin.
это очень мило с твоей стороны.
Bu... Bu senin iyiliğin.
- Это очень мило, но...
- Çok tatlısınız, ama iyi olacağım.
Это очень мило, но...
Çok naziksiniz, ama...
Это очень мило с Вашей стороны.
Çok naziksiniz. Görevimiz.
Это очень мило.
Çok güzel.
Это очень мило, но...
Çok naziksin ama...
Это очень мило, но уволить меня может только король.
İyi deneme ama bunu sadece kral yapabilir.
Это очень мило. Противозмеиная сыворотка?
Yılan ilacı?
Это очень мило
Ben çok sevimli olduğunu düşünüyorum.
O, это очень мило с твоей стороны.
Çok tatlısın.
Это очень мило с Вашей стороны, леди, но моей ноги в этом доме больше не будет.
Çok naziksin ama o eve bir daha adım atmayacağım.
О, Рубен, это очень мило с вашей стороны.
Oh, Reuben, çok naziksin.
Это очень мило с твоей стороны.
Senin inceliğin.
- Да, это очень мило.
- Güzel, bu iyi bir şey.
Это очень мило.
Bu çok güzel.
Это очень мило Рэй.
Gerçekten harika Ray.
Да. Это было бы очень мило с вашей стороны.
Şey olur, belki iyi olurdu.
Со стороны миссис Кендал было очень мило отдать мне это платье.
Bayan Kendal'ın bana bu elbiseyi vermesi çok nazik bir hareket.
Очень мило. Это что за стиль?
Burası çok güzelmiş.
- Это очень мило с твоей стороны, но- -
- Çok iyisin ama...
- Очень мило, Майлс. - Спасибо. Это было очень мило.
Gerçekten çok hoştu.
Это очень мило с твоей стороны, Тревис.
Çok iyisin.
Спасибо за тост. Это было очень мило, сосед.
Sağlığıma içtiğin için teşekkür ederim Bu çok nazik bir davranıştı komşu.
Это было не очень-то мило.
Bu hiç hoş değil.
Нет, это было очень мило. Ты-
Hayır bu çok güzeldi.
- Да, очень мило. Это она.
Çok güzel.
Это было бы очень мило.
- Çok hoş olurdu.
Скажи ему, что это очень... мило.
Hmm, ona bunun çok tatlı olduğunu söyle.
Я очень ценю это. Очень мило с твоей стороны.
Bunu gerçekten takdir ediyorum.
Это было очень мило.
Çok güzel.
Спасибо это все очень мило.
Bunlar çok hoş.
Все это действительно очень мило, только, мне кажется, это все же не мое призвание.
Baba, onu rahat bırak.
Это очень мило с Вашей стороны.
- Çok iyisiniz.
Это было очень мило.
O önce benimdi.
- Я знаю, что это было не очень мило...
Söyle bana.
Скорее это проявление заботы о сестре, что очень мило.
Kız kardeşini çok sevdiğinin göstergesi ki bu da çok beğenilecek bir şey.
В смысле, если ты сможешь их отменить, это будет очень мило.
Yani, iptal edebilirsen güzel olur.
Это было очень мило.
Ben de çok tatlıydım.
- Спасибо. Как мило. - Это очень...
- Gerçekten...
Это было очень мило с его стороны.
Çok kibar bir davranış.
Да, это было бы очень мило.
Bu çok hoş olur.
это очень мило с твоей стороны 142
это очень мило с вашей стороны 96
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило с вашей стороны 96
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень круто 139