Это очень серьезное обвинение tradutor Francês
25 parallel translation
Джордж, это очень серьезное обвинение.
George, c'est une accusation très grave.
Это очень серьезное обвинение, Пин-Чо
MARCO : Votre accusation est très grave, Ping-Cho.
Это очень серьезное обвинение. О ком вы говорите?
A qui faites-vous allusion?
Это очень серьезное обвинение.
C'est une accusation très sérieuse.
Это очень серьезное обвинение, Кларк.
Tu réalises la gravité de cette accusation?
- Это очень серьезное обвинение, друг.
Ce sont de graves accusations, mon ami.
Это очень серьезное обвинение, новичок.
Aspi, c'est une accusation extrêmement grave.
Это очень серьезное обвинение Сирел.
C'est grave comme sous-entendu, Cyril.
Это очень серьезное обвинение, Поттер.
Il s'agit d'une accusation très grave, Potter.
Франц Гутентаг на самом деле лейтенант Франц Шлекнахт, самый зверский охранник СС из всех концлагерей Гитлера. Это очень серьезное обвинение.
Franz Gutentag est en réalité le lieutenant Schlechtnacht, le plus sadique des gardes SS de tous les camps de concentration.
Это очень серьезное обвинение, Мередит.
C'est une accusation très grave, Meredith.
Это очень серьезное обвинение.
C'est une grave accusation.
Это очень серьезное обвинение.
C'est une sérieuse accusation.
А сговор с целью убийства - это очень серьезное обвинение.
Et la conspiration de meurtres est une lourde accusation.
Это очень серьезное обвинение, мадам.
Voilà de graves accusations, Madame.
Я понимаю, тебе сложно говорить, но это очень серьёзное обвинение, мы должны прояснить детали.
Je sais que c'est dur, mais c'est une accusation extrêmement grave et nous devons connaître précisément les faits.
Это - очень серьезное обвинение, доктор.
C'est une très grave accusation, Docteur.
Эл, это очень серьёзное обвинение.
- Ce sont des accusations très graves.
Это очень серьёзное обвинение, инспектор.
C'est une très sérieuse accusation, Inspecteur.
Потому что это очень серьёзное обвинение.И мне это не нравится.
Parce que c'est une accusation très sérieuse. Et je n'aime pas ça.
Это очень серьёзное обвинение, капитан.
C'est une accusation très sérieuse, capitaine
Кирстен Кларк, это очень серьезное Обвинение против вас.
Kirsten Clark, c'est une très sérieuse accusation contre vous.
Это очень серьёзное обвинение. Стыдитесь.
C'est beaucoup de culpabilité à mettre sur nous.
Так, это очень серьёзное обвинение, номер 45...
C'est une accusation sérieuse, 45...
Это очень серьёзное обвинение.
Vous portez des accusations sérieuses
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень хорошо 375
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень хорошо 375
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень странно 263
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень странно 263