Это плохо выглядит tradutor Francês
113 parallel translation
Линда, я знаю, что это плохо выглядит.
Je sais que cela prête à équivoque.
- Это плохо выглядит.
- Terrible.
Знаю, это плохо выглядит...
Je sais de quoi ça a l'air.
Может это плохо выглядит для общественности но с точки зрения безопасности граждан..
Ce n'est peut-être pas bon du pour les relations publiques, mais du point de vue de la sécurité publique,
Но что это ни было, это плохо выглядит.
- Je ne sais pas. Mais quoi que ce soit, ça n'a pas l'air bon.
Я понимаю, это плохо выглядит – мой друг мертвый в ванне.
Je vois que ça se présente mal, mon copain mort dans la baignoire.
Это плохо выглядит.
Il y a un problème.
В итоге это плохо выглядит для "Глобал Венчер"...
Cet avocat a dit que tu avais tout fait dans les règles, qu'on était protégés.
Боже, как это плохо выглядит в резюме.
Ça fait tache sur le CV, tu trouves pas?
Вы подставили Хоппера Бэнкса, подделав улики на телефоне и на компьтере. Это плохо выглядит.
Vous avez trafiqué les appels et l'ordi de Hopper.
Я знаю это плохо выглядит, но вы должны поверить мне.
Faites-moi confiance.
Иногда люди поступаю плохо, или это выглядит так.
Ils font parfois des choses qui ne sont pas bien.
Это только выглядит плохо, братишка.
Je vais te montrer ce que tu vas faire.
Я знаю, это сейчас выглядит очень плохо, но, ты знаешь, это...
Je sais que j'ai l'air idiot maintenant, mais, tu sais...
- Но дома это выглядит плохо.
- Au pays, ils s'en foutent, du contexte.
это выглядит очень плохо, сэр.
Ça va mal, Cdt.
Майор, если это так же плохо, насколько выглядит, мы можем потерять всю станцию.
Si c'est aussi grave qu'on le dit, nous risquons de perdre la station.
Папа, это не так плохо, как выглядит. Папа, это не так плохо, как выглядит.
"And the sun shine shining" Papa, ce n'est pas aussi grave que ça en a l'air.
- Это плохо выглядит.
Ça s'annonce mal.
Я так не думаю, агент Доггетт. Ну, Вы можете думать, что хотите, но я думаю это выглядит плохо для ФБР.
Quoi que vous pensiez, c'est mauvais pour l'image du FBI.
- Это выглядит очень плохо, но...
Je sais, ça a l'air louche, mais...
Это команда плохо выглядит сегодня
Cette équipe se contente de subir.
Слушай, я знаю, что выглядит это плохо.
Je sais bien que ça se présente mal.
Я имею ввиду, во первых все это самобичевание это выглядит неловко, и я просто хочу что бы вы не думали о бо мне плохо.
Je veux dire, pour ça, tout le truc d'auto-flagellation... c'est embarrassant, et je veux que vous pensiez du bien de moi.
Это правда выглядит плохо, Линда. Как будто вы убили его.
On dirait vraiment que vous l'avez tué, Linda.
Это все плохо выглядит, но, Эбби, я знаю, что ты - хороший человек.
Maintenant, ça semble suspect, mais, Abby, je sais que tu es quelqu'un de bon.
ooh, это выглядит не плохо.
Section Adultes Ca m'a l'air bien ça.
Я знаю, что это выглядит плохо, но мы сделали то, что сделали по хорошей причине.
Les apparences sont contre nous, mais on avait une raison.
Это плохо выглядит...
- c'est anglais?
Я все еще буду говорить, что это выглядит плохо.
Ça fera mauvaise impression.
Насколько плохо это выглядит.
- C'est si moche que ça?
Это не выглядит так плохо.
Ça n'a pas l'air si pire.
Я думал, ты говорил, это не выглядит плохо.
- Tu as dit que ce n'était rien.
Вы хоть понимаете как плохо это выглядит?
Vous réalisez que tout vous accuse?
Это все равно, что сравнивать песни Билли Джоэла, с тем как он плохо выглядит в голубых джинсах.
Ne commence pas. Tu es en deuxième année ou quoi?
Я знаю, что мой поступок обидел тебя, и все это выглядит плохо, даже очень плохо.
Je sais que je t'ai fait du mal, mais... Enfin... Je sais que tout ça est vraiment moche.
Да, конечно. Всё это выглядит плохо.
Oui, je sais, ça semble étrange.
Да ладно. Не так уж плохо это выглядит.
C'est pas si moche.
Это всегда выглядит такой плохой сделкой, пока ты не упоминаеш печенье.
Ça semble toujours comme une mauvaie affaire jusqu'à ce que tu mettes les cookies.
Не тащи ее. Нет, это плохо выглядит.
Ne le traîne pas.
Я знаю это выглядит плохо, но иногда приходится быть безжалостным Если вы хотите чтоб что-то красивое продолжало расти.
Je sais, mais parfois, il faut être sans pitié si on veut que quelque chose de beau continue à fleurir.
Это выглядит не плохо.
Ça donne envie.
Это выглядит так плохо, как мне кажется?
Je suis dans la mouise ou pas?
- Я знаю, что выглядит это плохо... - " Ты нужен детям.
- " Les enfants te réclament.
Да, это и выглядит плохо.
Ouais, très suspect.
Да, я знаю, что это выглядит плохо, не так ли?
Ouais, je sais, ça ne s'annonce pas bien, n'est-ce pas?
Это не только выглядит плохо, это на самом деле плохо.
Ce n'est pas qu'une impression, vous êtes mal barrées.
Это выглядит плохо.
C'est pas bon.
Я признаю, это выглядит плохо, но они - друзья.
J'admets que ça a l'air mauvais, mais ils sont amis.
Оу, это выглядит плохо.
C'est moche.
Оу, это выглядит довольно плохо.
C'est plutôt mauvais.
это плохо 2102
это плохое слово 16
это плохо кончится 62
это плохо закончится 16
это плохой знак 81
это плохое место 18
это плохо для бизнеса 34
это плохой план 23
выглядит аппетитно 111
выглядит вкусно 77
это плохое слово 16
это плохо кончится 62
это плохо закончится 16
это плохой знак 81
это плохое место 18
это плохо для бизнеса 34
это плохой план 23
выглядит аппетитно 111
выглядит вкусно 77
выглядит отлично 125
выглядит так же 18
выглядит здорово 78
выглядит не очень хорошо 19
выглядит красиво 21
выглядите 28
выглядит круто 28
выглядит 478
выглядит великолепно 26
выглядит так 552
выглядит так же 18
выглядит здорово 78
выглядит не очень хорошо 19
выглядит красиво 21
выглядите 28
выглядит круто 28
выглядит 478
выглядит великолепно 26
выглядит так 552