Это слишком опасно tradutor Francês
596 parallel translation
Говорю тебе, это слишком опасно.
C'est trop dangereux.
Не стоило приводить тебя сюда, пока ты не научилась плавать. Это слишком опасно.
Je ne vous ramene pas ici avant que vous ne sachiez nager.
Это слишком опасно.
C'est trop risqué.
Это слишком опасно.
C'est trop dangereux!
Не хочу тебя вовлекать. Это слишком опасно.
C'est trop dangereux.
- Ќет, это слишком опасно.
- Non, c'est trop dangereux.
может быть и так, но мы не должны идти туда, Кэрол, это слишком опасно.
C'est possible, mais nous ne devons pas aller là-bas, Carol, c'est trop dangereux.
- Нет, это слишком опасно.
- Non, Docteur! C'est trop dangereux!
- Это слишком опасно.
- C'est trop dangereux.
Нет, это слишком опасно.
Non, c'est trop dangereux.
Нет, это слишком опасно.
Non, non.. Rien à faire.
Нет, миссис Пэйн это слишком опасно.
Non, c'est trop dangereux.
В поезде это слишком опасно.
Un train, c'est trop dangereux.
Это слишком опасно.
- C'est trop dangereux.
Это слишком опасно.
- C'est trop dangereux!
Это слишком опасно для столь юного, как ты.
Tu es trop jeune, c'est trop dangereux.
Это слишком опасно.
C'est trop dangereux.
Я думаю, это слишком опасно для Вас... однако если правительство доверяет мне... почему бы Вам ни сделать то же самое.
Je sais bien que c'est dangereux pour vous. Mais si l'État me fait confiance non?
Нет, это не для тебя. Это слишком опасно.
- Non, c'est très dangereux.
Это слишком опасно.
Il a raison. C'est trop dangereux.
Это слишком опасно!
C'est trop dangereux!
- Это слишком опасно... - Заткнись и слушай.
C'est trop dangereux...
Но это слишком опасно.
C'est trop risqué.
И это слишком опасно, чтобы оставаться здесь.
C'est trop risqué pour vous de rester ici.
Нет. Это слишком опасно.
Ce serait trop dangereux.
Джадзия, это слишком опасно. Вы можете пострадать.
- C'est trop dangereux.
- Это слишком опасно, отпусти.
C'est trop dangereux. Laisse-ça.
Это слишком опасно!
Trop dangereux!
Это слишком опасно.
Trop risqué.
Несмотря на ваш оптимизм было высказано много критических замечаний есть мнение, что всё это слишком опасно.
Malgré votre enthousiasme... des critiques ont été formulées... à l'encontre du danger de cette mission.
Капитан, вы не можете его отпустить. Это слишком опасно.
C'est trop dangereux.
Ты не можешь отдать ей Сферу. Это слишком опасно.
Ne lui laisse pas l'orbe, c'est trop dangereux.
Я буду соблюдать первоначальное соглашение, но я не разверну этот корабль обратно. Это слишком опасно.
Je veux bien honorer l'accord initial, mais faire demi-tour est trop dangereux.
Нельзя оставаться здесь, это слишком опасно.
Il faut pas rester ici, c'est trop dangereux.
Только то, что это слишком опасно.
- Juste que c'est trop dangereux.
Это слишком опасно!
Laissez-moi y aller.
Слишком это опасно, это по-английски.
Trop "dangerous" Trop "angliche"..
Осторожно, м-р Спок, слишком много любви - это опасно.
Attention, M. Spock, trop d'amour est dangereux.
Я думаю это будет слишком опасно.
- Ce serait très dangereux.
Это становится слишком опасно.
Ça devient trop dangereux.
- Это слишком опасно, Клейтон.
Je peux jouer dans son palais?
Это слишком опасно.
Trop dangereux!
Если бы это было слишком опасно, я не предложил бы вам. Но все же риск есть.
Si je pensais que c'est sans risque, je n'en aurais pas parlé.
Это слишком опасно.
C'est dangereux.
Я не могу помочь ему здесь, да это и слишком опасно для него.
îî y sera en sécurité. îci, je ne peux pas î aider et c'est dangereux pour îui.
Послушайте. После того как к нам попало это лечебное устройство Шеридан и я решили, что оно слишком опасно чтобы позволить другим знать о нем, поэтому я зашифровал все свои записи.
Quand nous avons eu la garde de la machine de soins des aliens... nous avons pensé qu'il était dangereux... que les autres sachent, alors j'ai codé mes connexions.
Пятидневная поездка назад в сердце борговской территории - это слишком опасно.
Faire demi-tour pour s'enfoncer dans le territoire borg, c'est trop risqué.
Это было слишком опасно.
C'était trop dangereux.
Это что, слишком опасно для населения в целом?
C'est trop risqué pour l'usager moyen?
Нет, нет, принять это для тебя слишком опасно. О, нет, нет.
On est frères.
Это слишком опасно.
Restons prudents.
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком просто 98
это слишком дорого 75
это слишком очевидно 16
это слишком легко 25
это слишком 609
это слишком хорошо 50
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком просто 98
это слишком дорого 75
это слишком очевидно 16
это слишком легко 25
это слишком 609
это слишком хорошо 50
это слишком поздно 36
это слишком личное 34
это слишком долго 68
это слишком далеко 43
это слишком сложно 83
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131
это слишком личное 34
это слишком долго 68
это слишком далеко 43
это слишком сложно 83
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131