Слишком опасно tradutor Francês
970 parallel translation
Ваш бывший компаньон сперва выдал себя за вас, чтобы завладеть наследством, а потом - вас за себя, когда ситуация показалась ему слишком опасной
Votre compagnon s'est d'abord emparé de votre héritage, puis vous a laissé le remplacer quand la situation est devenue trop dangereuse. "
Но сегодня подниматься туда слишком опасно.
Mais aujourd'hui, c'est trop dangereux de grimper.
Пока. Нет, Джекилл, слишком опасно.
Vous vous aventurez hors de la médecine connue.
Я думаю, что слишком опасно и отпускать его, и оставлять его!
J'ai réfléchi. Qu'il parte ou qu'il reste, le danger est le même.
Говорю тебе, это слишком опасно.
C'est trop dangereux.
Не стоило приводить тебя сюда, пока ты не научилась плавать. Это слишком опасно.
Je ne vous ramene pas ici avant que vous ne sachiez nager.
Это слишком опасно.
C'est trop risqué.
Это слишком опасно.
C'est trop dangereux!
Не хочу тебя вовлекать. Это слишком опасно.
C'est trop dangereux.
- Ќет, это слишком опасно.
- Non, c'est trop dangereux.
может быть и так, но мы не должны идти туда, Кэрол, это слишком опасно.
C'est possible, mais nous ne devons pas aller là-bas, Carol, c'est trop dangereux.
- Нет, это слишком опасно.
- Non, Docteur! C'est trop dangereux!
- Это слишком опасно.
- C'est trop dangereux.
Нет, это слишком опасно.
Non, c'est trop dangereux.
Слишком примитивно и ещё слишком опасно.
Trop primitif, mon garçon. Et bien trop dangereux.
Нет, это слишком опасно.
Non, non.. Rien à faire.
Слишком опасно, нас могут увидеть.
Nous n'allons pas chez Elias, c'est trop risqué.
Слишком опасно. Наш охотник, мистер Фултон, сказал, что индейцев здесь нет.
Ne restez jamais seule, même au nom de la pudeur.
- Слишком опасно. - Плевать мне на риск!
- Le risque ne me gêne pas.
Слишком опасно. Они постараются разузнать.
Non, ils s'y attendent.
Нет, миссис Пэйн это слишком опасно.
Non, c'est trop dangereux.
В поезде это слишком опасно.
Un train, c'est trop dangereux.
Слишком опасно : Здесь везде песчаники. Придется подождать до утра.
Trop risqué la nuit, à cause des Hommes des Sables.
Сейчас слишком опасно играть в такие игры.
C'est trop risqué.
Расспрашивать о нем слишком опасно.
Poser des questions sur lui serait trop dangereux.
Это слишком опасно.
- C'est trop dangereux.
Я думаю это будет слишком опасно.
- Ce serait très dangereux.
Это слишком опасно.
- C'est trop dangereux!
Слишком опасно путешествовать ночью.
De nuit, les déplacements sont trop dangereux.
Слишком опасно для тебя сейчас в Германии.
C'est trop dangereux pour toi en Allemagne.
Это слишком опасно для столь юного, как ты.
Tu es trop jeune, c'est trop dangereux.
Это слишком опасно.
C'est trop dangereux.
Слишком опасно, Боб.
C'est trop dangereux.
Он говорит мне, что здесь слишком опасно.
Il veut me dire que c'est trop dangereux ici?
Я думаю, это слишком опасно для Вас... однако если правительство доверяет мне... почему бы Вам ни сделать то же самое.
Je sais bien que c'est dangereux pour vous. Mais si l'État me fait confiance non?
Тучи мошкары и слишком опасно.
Plein de bestioles et trop dangereux.
Нет, это не для тебя. Это слишком опасно.
- Non, c'est très dangereux.
Здесь слишком опасно. Отсюда нас не снимут. Сначала надо пересечь границу.
Ils veulent qu'on passe la frontière pour nous évacuer. ça craint trop ici.
Слишком опасно.
Trop dangereux.
Это становится слишком опасно.
Ça devient trop dangereux.
Уходите, здесь слишком опасно!
- Abritez-vous à l'intérieur!
Это слишком опасно.
Il a raison. C'est trop dangereux.
На берегах Луары стало слишком опасно. На одном берегу были американцы, на другом - немцы.
Les bords de Loire étaient devenus dangereux, avec les Américains sur une rive, les Allemands et les FFI sur l'autre.
И всё же здесь не слишком опасно.
" Les trois soldats sont morts, je ne crois pas pourtant
Слишком это опасно, это по-английски.
Trop "dangerous" Trop "angliche"..
Осторожно, м-р Спок, слишком много любви - это опасно.
Attention, M. Spock, trop d'amour est dangereux.
Ты слишком жесток. Таких, как ты, опасно пускать в Космос.
Des hommes comme toi, il ne faudrait pas les envoyer dans l'Espace.
Слишком опасно... прыгать через огонь в одежде. Естественно.
Bien sûr!
- Это слишком опасно, Клейтон.
Je peux jouer dans son palais?
- Почему ты мне не сказал? - Слишком опасно.
- C'était trop dangereux.
Это слишком опасно.
Trop dangereux!
опасно 301
опасность 265
опасности нет 25
опасности 36
опасность миновала 29
опасное место 33
опасное 22
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
опасность 265
опасности нет 25
опасности 36
опасность миновала 29
опасное место 33
опасное 22
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком много слов 16
слишком поздно 2107
слишком далеко 157
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком много слов 16
слишком поздно 2107
слишком далеко 157
слишком много вопросов 34
слишком близко 90