English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Э ] / Это хороший

Это хороший tradutor Francês

2,600 parallel translation
Это хороший знак.
Damon : C'est bon signe.
Это хороший вопрос.
Mec, c'est une bonne question.
Это хороший знак.
Tu sais, c'est un bon signe.
Мне показалось что это хороший день чтобы дать плохишам отдохнуть.
Ca semblait être une bonne journée pour laisser les méchants se reposer.
Это не легко, но каждый день пока у меня есть одна из этих фишек - это хороший день.
Ce n'est pas simple, mais à chaque fois que je les ai, c'est une bonne journée.
Это хороший знак.
C'est bon signe.
— Это хороший знак.
- C'est une bonne chose.
Если это твой сын, то это хороший план.
Si c'est ton fils, c'est un bon plan.
Это хороший план.
C'est un bon plan.
Бэй, я думаю, что это хороший способ нам помочь.
Merci de ton acte généreux de soutien, Bay.
Это хороший способ убить кого-либо.
Bon moyen de tuer quelqu'un.
Это хороший ход на пути к партнерству, Кэри.
Leur conseiller en chef a dit que c'était grâce à toi.
Это хороший вопрос.
C'est une bonne question.
Вообще, авокадо – это хороший жир, как я.
En fait, avocat... c'est de la bonne graisse, comme moi.
Ну, должно быть это хороший друг.
Et bien, ca doit être un bon ami.
Это хороший способ убедить всех нерешительных людей, сочувствующих Кок Норрису. Вам так не кажется?
C'est un moyen de persuader les hésitants attirés par le combat de Coke Norris.
И это хороший коп. Что здесь происходит?
Et c'est un bon flic. Qu'est-ce qui se passe?
Но это хороший знак.
Mais c'est bon signe.
Так ты думаешь, что это хороший след?
D'après toi, c'est une bonne piste?
Ох, это хороший эвфемизм для него.
- C'est un euphémisme.
Даже плохой театр - это хороший театр.
Même le mauvais théâtre est du bon théâtre.
- И это хороший знак.
- C'est un bon présage.
Поэтому это хороший знак.
C'est pour ça que c'est bon signe.
Это хороший день.
Bonne journée.
Это хороший дом, холодильник забит экологическими продуктами.
C'était une maison propre, avec le réfrigérateur plein de nourriture bio.
Нил, ты хороший человек, я это знаю.
Neal, tu es quelqu'un de bien. Je le sais.
Вообще, очень хороший бизнес-план, но мы не это хотим сделать, правда.
Normalement ça serait très pratique pour notre business. mais je vous promets que ce n'est pas ce qu'on essaye de faire.
Но это был хороший день.
Mais une bonne journée.
Это же хороший ресторан, так ведь?
c'est un bon restaurant, n'est ce pas?
Ну... Это был хороший план, Джойс.
C'était bien pensé, Joyce.
Я помню наш секс и это был хороший секс.
Je me rappelle quand on couchait ensemble, c'était bien.
Я действительно хороший человек, И, ну... это.
Je suis quelqu'un de très gentil, et, bien... ça.
Я не прошу выйти за меня ; Это был хороший поцелуй.
C'était un bon baiser.
- Она хороший писатель, она заслужила это.
- C'est une bonne auteur. Elle le mérite.
Он также хороший лжец. Это навык выживания.
Il ment bien, c'est utile pour survivre.
- Да, это был это было хороший момент. - Разве это не мило?
- C'était un bon moment.
А вот это очень хороший вопрос. Но, джентельмены, владеть Ястребами и не контролировать их домашний стадион... Нас это не интересует.
C'est une très bonne question, mais, messieurs, posséder les Hawks et ne pas pouvoir contrôler où ils jouent leurs matchs ne nous intéresse pas.
Это кто-то другой, очень хороший.
C'est quelqu'un d'autre, qui est plutôt géniale.
Должен сказать, Райан, это... это был не очень хороший день.
Faut-il le dire, Ryan,... cette journée ne fut pas excellente.
Но если это так, то тебе нужен хороший друг, который прикроет твою спину
Mais si c'est le cas, vous aurez besoin d'un super ami qui garde vos arrières.
Ну, это просто получилось так, как мой хороший друг мне сказал... Я должен был найти другой способ.
Une bonne amie m'a conseillé... de trouver un autre moyen.
Но похоже, для Бобби С это был хороший день.
Mais apparemment Bobby S était dans un jour de chance.
Ты говорила, это слишком хороший шанс, чтобы его упускать.
Tu as dit que c'était une trop bonne opportunité pour la laisser passer.
Это будет хороший опыт, когда я начну ездить в турне.
C'est une bonne expérience.
Я думаю, это был хороший пробег.
Je crois que j'ai fait le tour.
Это те, что принес Шелдон ну, я уверен, что если бы я не попробовал твою еду первой, они бы не были так хороши
Ça vient des plats de Sheldon. Oh, ils n'auraient sans doute pas été aussi bons si je n'avais pas goûté tes plats d'abord.
Пытался обрисовать всю картину это был хороший тон не есть еду из ресторана за обеденным столом
J'essaie de montrer la différence entre les deux. Oui, c'était agréable de changer de rythme, de ne pas manger de la nourriture à emporter autour d'une table à café.
Это гражданское дело, ей просто нужен хороший адвокат.
Pas civil. Elle a besoin d'un bon avocat.
- Кажется, это очень хороший результат.
- Voila qui est excellent.
Это очень хороший вопрос.
C'est une bonne question.
Это был хороший день.
C'était une bonne journée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]