Я буду через минуту tradutor Francês
150 parallel translation
Я буду через минуту. – Хорошо.
D'accord.
Я буду через минуту. доктор прямо в коридоре.
Le médecin est au bout du couloir.
- Нет, я буду через минуту.
- Oh, du tout...
Я буду через минуту.
Je reviens de suite.
я буду через минуту.
Je les verrai dans une minute.
Да, хорошо, я буду через минуту.
Oui, OK. J'arrive.
Оставайтесь здесь Я буду через минуту.
Ne bougez pas. J'en ai pour une minute.
Я буду через минуту.
Je vais venir.
Я буду через минуту.
J'arrive dans une minute.
- Я буду через минуту.
- J'arrive tout de suite.
Налей себе выпить. Я буду через минуту.
Servez-vous à boire, j'arrive en deux battements de cil.
Подымайся наверх. Я буду через минуту.
Montez la civière, je vous rejoins.
- Я буду через минуту.
- Je te rejoins dans un moment.
Я буду через минуту.
Oui, un instant.
Я буду через минуту, хорошо?
J'en ai pour une minute.
Я буду через минуту. Обещаю.
Je reviens tout de suite.
я буду через минуту.
J'arrive.
Я буду через минуту, Деленн.
Delenn.
- Я буду через минуту, сынок.
J'arrive, mon garçon.
Я буду через минуту.
J'en ai pour une seconde!
- Я буду через минуту.
J'y vais.
Я буду через минуту.
J'arrive pour te mettre au lit. Vas-y, tout va bien.
- Возможно я буду через минуту.
- Une minute.
Твоя подруга? Садись в машину, я буду через минуту.
Va dans la voiture, j'arrive.
- Я буду через минуту.
- J'arrive.
Я буду через минуту.
J'arrive dans une minute!
Я буду через минуту.
J'arrive tout de suite.
Я буду через минуту.
J'arrive.
Ну, да. Я буду через минуту.
J'arrive tout de suite.
Я буду с Вами через минуту, мистер Пибоди!
J'arrive tout de suite, M. Peabody!
- Я буду в порядке через минуту.
- Ça ira dans une minute.
Я буду готова через минуту.
J'en ai pour une minute.
Я буду готов через минуту.
Dans une minute.
Я буду через минуту.
J'arrive de suite.
Конечно. Я буду готова через минуту, мистер Пратт.
- Oui, j'en ai pour un instant.
Терпение, через минуту я буду у вас.
Patience, je suis à vous dans un instant.
Я буду в порядке через минуту или две.
- Je serai bientôt sur pieds.
Угощайтесь, это наш фирменный пунш. Я буду с вами через минуту.
Servez-vous du délicieux punch Delta, je vous rejoins dans une minute.
Я буду через минуту!
Je ne pars pas.
Я буду на крыше через минуту.
J'atterris sur le toit dans une minute.
Я буду с вами через минуту.
Asseyez-vous. Je suis à vous dans un instant.
Я купила вина, оно на столе. Я буду с тобой через минуту.
Il y a du vin sur la table.
Я еду, буду через минуту. Хорошо, пока.
J'arrive dans un instant.
Через минуту я буду знать тебя не лучше, чем ты меня.
Dans une minute, je ne te connaîtrai pas plus... que tu ne me connais.
Я буду там через минуту.
Je tarderai pas.
Скажи им, что я буду там через минуту.
Dis-lui que j'arrive.
- Такие любительские ошибки выводят меня из себя, СиДжей. - Да. - Я буду там через минуту.
Ces erreurs d'amateur me rendent dingue.
Я буду готов через минуту.
J'ai presque fini.
Через минуту я буду в форме. Отлично.
R.D.V. au camp de base.
Я буду там через минуту.
Je vous rejoins. - Pourquoi?
Не волнуйся, я здесь буду через минуту.
Je reviens direct.
я буду ждать тебя 119
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду рада 74
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87
я буду очень рад 36
я буду готовить 19
я буду с тобой 110
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87
я буду очень рад 36
я буду готовить 19
я буду с тобой 110