Я верю вам tradutor Francês
603 parallel translation
Я верю вам, сэр... но я не могу ходить без них, сэр.
Je vous crois, mais je ne peux pas marcher sans les béquilles.
Я верю вам, сэр.
Je vous crois.
Я верю вам, а мои люди верят мне, но пока мы выполняем данные обещания.
On se fie à nous tant que nous tenons nos promesses...
Я верю вам, мисс.
Je vous crois.
Я верю вам, дон Зикель.
Je vous crois, don Zequiel.
- Так зачем вы это сделали? - Капитан, я верю вам на слово, что я это сделал,
Vous dites que j'ai changé notre cap et je vous crois sur parole.
- Я верю вам на слово. - Ну, что-то там да было.
- Il y a quelque chose.
Я не верю в одалживание, но дам вам десятку.
Je ne prête jamais, mais je vous donne 10 $.
- Я вам не верю.
Je ne vous crois pas.
- Где? - Я Вам не верю.
- Où est-il?
Я вам не верю.
- J'ai pas confiance.
Мелли сказала. Я вам верю.
Je vous crois.
Даже не знаю, что вам и сказать. Никакой драки я не слышу и не вижу. Да и не верю, что драка возможна.
Je ne comprends pas, je ne vois aucune émeute.
Вдруг он и Вам принесет удачу. Я верю в это.
Il vous portera chance.
- Я не говорил, что не верю вам.
Je n'ai jamais dit le contraire.
- Я вам верю.
- J'ai compris.
Что вы думаете, доктор Джадд, если я скажу вам что я верю в эту историю Ирены.
Et si je vous disais que je crois à l'histoire d'lréna?
Я не верю вам.
Je ne crois pas en vous.
Я вам не верю.
Je ne vous crois pas.
- Убит? ! Я вам не верю!
S'il voulait que je l'innocente, pourquoi se serait-il suicidé.
Я вам верю.
Je vous crois.
Дайана, я уверена, что всё это вы сообщили мне из лучших побуждений, но я вам не верю.
J'aurais préféré que vous vous taisiez.
- Нет, но и в депрессию не вгонят. - Я не верю вам.
Ça ne fait pas forcément le malheur non plus.
- Я не верю вам.
- Je ne vous crois pas.
Спасибо, я тоже верю вам.
Je vous fais confiance aussi.
Я не верю вам.
Je vous crois pas!
Вы слишком хорошо продаёте свой товар. Я вам теперь верю.
Vous avez trop bien prêché et je crois tout!
Нет, я вам не верю.
Je ne crois pas.
Я вам не верю, полковник.
Vous ne me ferez pas croire cela.
Я верю Вам.
- Je vous crois.
Честно говоря, сам я ее не видел, но Вам верю.
Je ne l'ai pas vu moi-même, mais... Mais je vous crois.
Я вам верю... Так одеваться...
- Normal, habillée comme ça...
Помните это, я Вам больше не верю
Ne l'oubliez pas.
Ну, мистер Морган, мили я не считал, но верю вам на слово.
Encore 1 50, dans l'autre sens. J'ai besoin qu'on répare les chariots, pas qu'on parie dessus.
я должен вам признатьс €, доктор, что € не верю в продолжение этой работы.
Je dois vous avouer que je ne crois pas en leur continuation.
- я вам верю.
- Je vous fais confiance.
Конечно, я вам верю.
Vous devez me croire.
Я не верю, вам не дашь больше 40.
Tu n'en fais pas plus de 40.
- Да, теперь я вам верю
- Je vous crois
Я вам совсем не верю, вы меня разыгрываете!
Je ne vous crois pas, vous vous moquez de moi!
Я вам не верю.
Je ne vous crois pas!
Почему-то я вам не верю!
MAAGA : Tout à coup, je ne vous crois pas!
- Я вам верю.
- Je crois en vous.
Вы - незнакомец здесь, как и ваш компаньон, и поэтому я вам не верю.
Tu es un étranger. On ne peut donc pas te faire confiance.
Вы - бродяги, вы оба, и я вам не верю.
Vous êtes des vagabonds, indignes de confiance.
Я не сказал, что я полностью вам верю.
Je n'ai pas entièrement confiance. BEN :
Я вам верю, господин комиссар.
Moi je vous crois.
Я вам верю во всем.
J'ai en vous une confiance absolue.
Я вам не верю, Сьюзи.
Je ne vous crois pas, Susy.
Лично я вам верю. Я сам считаю, что это дело принципа.
Je crois que vous êtes parti pour des questions de principes.
- Я не верю Вам!
- Je n'en crois rien.
я верю в тебя 268
я верю в себя 22
я верю 1999
я верю в любовь 17
я верю в вас 40
я верю тебе 489
я верю в бога 49
я верю в нас 19
я верю в это 112
я верю в него 22
я верю в себя 22
я верю 1999
я верю в любовь 17
я верю в вас 40
я верю тебе 489
я верю в бога 49
я верю в нас 19
я верю в это 112
я верю в него 22
я верю ей 30
я верю в то 169
я верю ему 49
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
я верю в то 169
я верю ему 49
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам повезло 739
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам повезло 739
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам не кажется 722
вам спасибо 255