Вам нельзя здесь находиться tradutor Francês
94 parallel translation
Что? Вам нельзя здесь находиться.
Vous ne devez pas rester là.
Вам нельзя здесь находиться.
Vous ne pouvez pas rester.
- Общаться с кем? Вам нельзя здесь находиться!
- Vous n'avez pas le droit d'être ici!
Т-то, что я з-заслужил. В-вам нельзя здесь находиться.
Ce que... je méritais.
Боюсь, вам нельзя здесь находиться.
Votre place n'est pas ici.
О, нет. Нет, вам нельзя здесь находиться.
Vous êtes pas censé être là.
Вам нельзя здесь находиться.
Lui c'est l'homme du rez de chaussée. Vous n'avez pas le droit d'être ici.
- Вам нельзя здесь находиться.
- N'entrez pas. - Qu'est-ce qu'il y a?
Вам нельзя здесь находиться.
On n'entre pas ici!
- Вам нельзя здесь находиться. - Лизетт? Что вы делаете?
Vous n'avez pas le droit.
Мистер Хиггинс, вам нельзя здесь находиться.
M. Higgins, vous n'avez rien à faire là.
Герцогиня фон Тэшен, вам нельзя здесь находиться.
Duchesse von Teschen, vous ne devez pas être dans un endroit comme ça.
Дамочка! Вам нельзя здесь находиться.
Vous ne pouvez pas venir ici.
Мэм, вам нельзя здесь находиться!
L'accès est interdit! FBI.
Вам нельзя здесь находиться.
Seul le personnel a le droit de venir ici.
Вам нельзя здесь находиться, мисс Салливан.
Vous ne devriez pas être ici, Mademoiselle Sullivan.
- Вам нельзя здесь находиться.
- Vous ne pouvez pas entrer ici
Вам нельзя здесь находиться, Шон.
- Vous devez être douée. - Oui.
Вам нельзя здесь находиться.
Vous n'avez rien à faire ici.
Вам нельзя здесь находиться.
C'est une zone restreinte. Restez ici.
Сэр, вам нельзя здесь находиться.
{ \ * * * * PUB * * * * } Vous ne devriez pas être là. C'est dangereux.
Сэр, Вам нельзя здесь находиться.
Vous ne pouvez pas rester ici.
Вам нельзя здесь находиться, мадам.
Vous ne pouvez pas être ici.
Вам нельзя здесь находиться, сеньор.
Tu n'as rien à faire ici, señor.
Простите, вам нельзя здесь находиться. Мы эвакуируем всех из этой области.
- Excusez-moi, nous évacuons la zone.
Прошу прощения, сэр, вам нельзя здесь находиться.
- Vous ne pouvez pas rester là.
Извините, вам нельзя здесь находиться.
Désolé, vous ne pouvez pas rester là.
Вам нельзя здесь находиться.
- Vous ne pouvez pas être ici.
Мэм, вам нельзя здесь находиться.
Oh, mon Dieu. Vous ne pouvez pas rester là.
- Господи. - Сейчас вам нельзя здесь находиться.
S'il vous plaît, partez.
- Дэвид. - Вам нельзя здесь находиться, мэм.
Ne restez pas là.
- Вам нельзя здесь находиться.
Laissez-moi entrer!
Вам нельзя здесь находиться.
Vous ne pouvez pas être ici.
Вам нельзя здесь находиться.
L'accès est interdit ici.
Извините... вам нельзя здесь находиться.
Je suis désolée... Vous ne pouvez pas être ici.
Вам нельзя здесь находиться.
Vous ne pouvez pas rester ici.
Вам нельзя здесь находиться!
Vous n'avez pas le droit d'entrer là!
- Вам нельзя здесь находиться. - Я работал здесь семь лет.
Ce n'est pas votre place.
Вам нельзя здесь находиться.
Tu n'es pas censé être là.
Вам нельзя здесь находиться! - Он просто ворвался.
Il vient d'entrer.
Вам нельзя здесь находиться!
Vous ne pouvez pas être ici!
Выйдите немедленно. Вам нельзя здесь находиться.
Allez-vous-en.
Вам нельзя здесь находиться.
Vous n'avez pas le droit d'entrer ici.
- Вам нельзя здесь находиться. - Просто ответь на его вопросы.
Réponds à ses questions, et on se tire.
Простите, но вам нельзя здесь находиться...
Excusez-moi.
Вам нельзя здесь находиться.
Vous n'êtes pas censés être ici.
Вам всем нельзя здесь находиться!
Vous devez partir.
Вам нельзя здесь находиться.
Sortez d'ici.
Вам нельзя здесь находиться.
C'est une propriété privée, restez pas là.
Вам нельзя находиться здесь.
Vous n'avez pas le droit d'être ici.
- Вам нельзя здесь находиться.
Ecoutez.
вам нельзя сюда 16
вам нельзя туда 16
вам нельзя 83
вам нельзя быть здесь 23
вам нужна помощь 220
вам нравится 348
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам не стыдно 31
вам нельзя туда 16
вам нельзя 83
вам нельзя быть здесь 23
вам нужна помощь 220
вам нравится 348
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам не стыдно 31