Вам помочь tradutor Francês
6,782 parallel translation
- Вам помочь?
- Je peux vous aider?
- Чем я могу Вам помочь?
- Comment puis-je vous aider?
Я могу вам помочь!
Je peux vous aider!
- Вам помочь?
- Puis-je vous aider?
Вам помочь?
Puis-je t'aider?
Я могу вам помочь.
Je peux peut-être aider.
Ну, может, мы можем вам помочь?
Donc, peut-être qu'on peut vous aider.
Если вы нам поможете, они будут у нас в долгу, и мы сможем использовать это, чтобы вам помочь.
Si vous nous aider à l'arrêter, ils nous en devront une, et on peut se servir de ça pour vous aider.
Да, чем я могу вам помочь?
Oui, comment puis-je vous aider?
Чем я могу вам помочь, юная леди?
Comment puis-je vous aider, jeune femme?
- Я могу вам помочь?
- Je peux t'aider?
Я могу вам помочь?
Je peux t'aider?
Я могу вам помочь?
Puis-je vous aider?
Чем вам помочь, сынок?
Qu'est-ce que je peux faire pour toi, fiston?
Я могу вам помочь?
Je peux vous aider?
- Сэр, вам помочь?
- Monsieur, je peux vous aider?
Хотел бы я вам помочь.
Je veux aider.
Даже если бы я хотел, я не могу вам помочь.
Même si je le voulais, je ne peux pas vous aider.
- Могу я вам помочь?
- Puis-je vous aider?
Чем я могу вам помочь, сержант?
Que puis-je faire pour vous, sergent?
Нет, я не могу вам помочь.
Non, je ne peux pas vous aider.
- Но есть человек, который может вам помочь. - Здравствуйте.
- Mais voila l'homme qui peut aider.
- Вам помочь?
Puis-je vous aider?
Вам помочь?
Je peux vous aider?
Я не могу вам помочь.
Je ne peux pas vous aider.
Не думаю, что я могу вам помочь.
Je ne pense pas que je puisse vous aider.
Если вы это сделаете, если обратитесь в СМИ, то я уже не смогу вам помочь.
Si vous faites ça, si vous parlez aux médias, je ne pourrais pas vous aider.
Пытаясь помочь всем вам.
De vous aider, vous tous.
Помочь вам?
Vous aider?
Быть может, я могу помочь вам чем-то?
Je peux peut-être vous aider?
Я не могу помочь вам, мистер Донован.
Je ne peux pas vous aider, Mr. Donovan.
Если не скажете, что происходит, я не смогу помочь вам.
Si vous ne me dites pas ce qui se passe, je ne peux pas vous aider.
Не могу помочь вам.
Je ne peux rien pour vous.
Позвольте помочь вам.
Laissez-moi vous aider.
Я могу вам чем-нибудь ещё помочь?
En quoi d'autre puis-je vous aider?
Тогда мы вам ничем не можем помочь.
Alors on ne peut pas vous aider.
Я не могу помочь вам.
Je ne peux pas vous aider.
Чем я могу помочь вам, сэр?
Puis-je vous aider, monsieur?
Как я могу помочь вам?
Comment puis-je vous aider?
Я могу вам помочь?
Oh. Est-ce que je peux vous aider?
Я могу вам чем-то помочь?
Je peux vous aider?
- Здравствуйте. Я могу вам чем-то помочь?
- Salut, je peux vous aider?
Дамы, позвольте мне помочь вам разместиться.
Mesdames, laissez-moi vous aider à vous installer.
Простите. Я могу вам чем-нибудь помочь?
Pardon, je peux vous aider?
Но... я мог бы помочь вам с этим.
Mais je pourrais vous y faire entrer.
Я слышала, что Вы больны, так что я принесла Немного хороших сыров и круассанов, Чтобы помочь Вам почувствовать себя лучше.
J'ai entendu que vous étiez malade, alors j'ai pris quelques fromages de qualité et des croissants pour vous aidez à guérir.
Сэр, могу я вам чем-то помочь?
Je peux vous aider, Monsieur?
Думаю, я мог бы помочь вам его найти...
Je pense pouvoir vous aider à le retrouver...
– Слушай... – Почему бы вам просто не помочь мне...
- Calmez-vous.
Я знаю кое-кого, кто может помочь вам.
J'ai un avocat qui peut vous aider.
Могу я вам чем-то помочь?
Que puis-je vous offrir?
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам понравилось 159
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам понравилось 159
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам повезло 739
вам понятно 172
вам плевать 25
вам понравится 391
вам пора 108
вам плохо 167
вам просто повезло 17
вам повестка 21
вам пора идти 43
вам пора уходить 46
вам понятно 172
вам плевать 25
вам понравится 391
вам пора 108
вам плохо 167
вам просто повезло 17
вам повестка 21
вам пора идти 43
вам пора уходить 46