Я думал вы tradutor Francês
2,083 parallel translation
Оу, я думал вы собираетесь принести мармелад.
Je pensais que vous apportiez la marmelade.
В чем ваша проблема? Я думал вы будете довольны.
Je pensais que vous seriez fiers.
Я думал вы говорили, что будете есть только здоровую пищу.
Je pensais que tu as dit vouloir manger plus sain.
Я думал, вы с отцом переехали отсюда.
J'ai pensé que toi et ton père partirai d'ici.
А вы все региональные менеджеры? Думал ли я, что эта вечеринка впечатлит мох родителей?
Si je fais ça pour impressionner mes parents?
Я думал, вы скрываете, что у вас есть сестра.
Je pensais que vous vous gardiez le secret sur votre soeur.
Я думал, вы тут, чтобы забрать меня в участок.
Je pensais que vous alliez m'emmenez à la police.
А я думал, вы все, чудаки, предсказываете.
T'as pensé à tous les monstruosités que tu as dites.
Я думал, может быть... Да? Может вы хотите позавтракать?
Je me disais que, peut-être, un petit-déjeuner vous plairait.
Забавно, я думал, что вы не пользуетесь такими вещами
C'est drôle, je croyais que vous, vous n'aviez pas de trucs comme ça.
Я думал, вы в кино.
Je pensais que vous étiez au cinéma.
Вы ведь просиживаете весь день задницу за компом. А я думал, они так богаты, что могут постоянно есть креветки.
Je croyais qu'ils étaient assez riches pour manger sans arrêt des eskimos.
А я думал, что вы оба женаты.
J'ai pensé que vous deux étiez mariés.
Вы знаете, наверное я не могу остаться. Не думал, что ехать так далеко.
Je ne vais pas avoir le temps, il est tard.
Я думал, вы завели меня сюда, чтобы убить.
Je pensais qu'on m'emmenait ici pour me tuer.
Я думал, Вы ожидаете нас.
Je croyais que vous nous attendiez.
Я думал, вы наводили по обоим сигналам.
Je croyais que vous les teniez.
Я думал, что вы, Бондуранты, крутые сукины дети.
Je croyais que les Bondurant étaient une bande de fils de pute sacrément coriaces.
Господи! Я думал, вы демократы.
Jésus, je pensais que vous étiez une démocrate.
Вы знаете, я думал, что я видел, как ты раз в несколько лет назад.
Tu sais, je pensais que je t'avais vu une fois il y a quelques années.
Думал я, что Вы - преступник,
Je vous ai confondu avec un prisonnier.
Я думал, вы ненавидите Америку.
Vous ne haïssez pas l'Amérique?
Приятно, что вы обеспокоены, налог, но я думал об этом долго.
C'est gentil de t'inquiéter, mais ça fait un moment que j'y réfléchis.
Я думал, Вы в Петергофе.
Je vous croyais à Péterhof pour l'été.
Я рад, что вы так говорите, шеф, я много думал об этом.
Content de vous l'entendre dire.
По-моему, тот факт, что у меня есть образование, и есть причина, по которой я думал о переменах в участке, отдел только выиграет, вы, я...
C'est justement en raison de mon éducation que j'ai pensé que la restructuration de la division pourrait être bénéfique pour vous et pour moi.
Вообще-то, я думал о том бедном парне, которого вы сегодня скормили собакам.
En fait, je pensais à ce pauvre diable que vous avez nourri aux chiens aujourd'hui.
- Я думал, вы уже мертвы и похоронены.
- Je vous croyais mort et enterré!
Я думал, что это не ваша специализация, а теперь вы эксперт.
Eh bien! Maintenant vous en savez un bout sur la toxine.
Я думал, вы в курсе.
Je pensais que vous étiez au courant.
- Я думал, вы мне не экономка. - Я и не экономка.
Je pensais que vous n'étiez pas ma gouvernante.
Я думал вам известно, сэр, вы ведь приехали с инспекцией.
Je pensais que vous sauriez, Monsieur, puisque vous faites l'inspection.
- Я думал, вы будете в кепке.
Je pensais que vous portiez un chapeau.
Я думал, вы уволились.
Vous n'êtes pas à la retraite?
Я думал, что вы, ребята, должны были искать улики против мэра.
Je pensais que vous étiez supposés enquêter sur le maire.
Мы должны попробовать. Я думал, вы говорили, что может быть... Сочуствие?
Nous devons aller au procès je pense que tu disais d'étre la bas de la compassion?
Если вы не можете помочь мне... Я думал, что могу доверять вам.
Si vous ne pouvez pas coopérer avec moi...
Я думал, что вы хотели приехать сюда.
Je pensais que vous voudriez venir ici.
Я думал, вы переодевались.
Je pensais que tu étais en train de te changer.
Эй Я не думал ( а ) что вы ребята вернетесь раньше вечера.
Je croyais que vous rentreriez ce soir.
Генерал, я думал, я ясно выразился о том, что вы освобождены от своего поста.
Général, je pensais avoir dit clairement que je vous étiez relevé de vos fonctions.
Я думал, что смогу выйграть её у тебя честно и справедливо.
C'est vrai.
Вы гораздо круче, чем я всегда думал.
Vous êtes plus cool que je ne le pensais.
Но я думал что вы покинули эту планету.
Mais, je croyais que votre peuple avait abandonné cette planète.
Когда русские похитили его, я думал... но вы вернули мне моего сына.
Quand les Russes l'ont kidnappé, je me suis dit... Mais vous m'avez rendu mon fils.
Я думал, вы сказали, нет телефона?
Pas de téléphone? Euh...
Я действительно думал, что вы понимаете меня.
Alors qu'en fait je pensais que vous me compreniez.
Я думал, вы знаете.
Je pensais que vous étiez au courant, madame.
- Я уж думал, вы там увлеклись.
- Je pensais que vous ne sortiriez jamais
Я думал, вы сказали, что нельзя понять повадки одичалых.
Je croyais que tu disais que personne ne peut connaître les sauvages.
Я думал, что вы с Сэм счастливы вместе.
Je croyais que tu étais heureuse avec Sam.
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал о тебе 90
я думал ты 28
я думала ты 16
я думала над этим 17
я думала ты сказал 17
я думал о 18
я думал о том 260
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал о тебе 90
я думал ты 28
я думала ты 16
я думала над этим 17
я думала ты сказал 17
я думал о 18
я думал о том 260
я думал ты сказал 19
я думал об этом 333
я думала об этом 169
я думал о вас 23
я думала о том 163
я думал что 18
я думал над этим 17
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
я думал об этом 333
я думала об этом 169
я думал о вас 23
я думала о том 163
я думал что 18
я думал над этим 17
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы поймете 151
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы поймете 151