Я знал парня tradutor Francês
87 parallel translation
Слишком далеко. - Я знал парня, который был в такой же ситуации.
Ouais, y sait gouré de poule.
Здорово, а вот я знал парня, звали его Рэнди Эванс, первый бейсмен.
Pas mal, mais j'ai connu un gars, Randy Evans, première base.
Я знал парня, у которого была такая же машина.
J'ai connu un type qui avait une bagnole comme ça.
- Да, я знал парня по имени Скаддер, настоящий псих.
Ouais, j'ai connu un gars nommé Scudder. Un véritable ivrogne.
Я знал парня, который работал с тобой в Кувейте.
J'ai connu un gars qui bossait avec toi, au Koweït.
Я знал парня, который почти сошел с ума из-за женщины. Он собирался покончить с собой, понимаешь?
J'ai connu un jeune qui était prêt à se tuer par amour.
Я знал парня в Эль-Пасо. Он разделся и прыгнул на кактус.
* C'est comme ce gars * qui s'est jeté nu dans les cactus.
Я знал парня, которого в старшых классах все называли...
Thunderballs! Je connaissais un gars au secondaire qu'on appelait...
- Я знал такого парня.
- Je connaissais un gars...
Да, я знал одного парня.
Oui, je connaissais un gars.
Верю. Я знал одного парня так его бомбили три раза и не одной царапины.
Si, je connais un type qui a pris 3 bombes sans se blesser.
Я знал одного парня, он потерпел крушение на Багамах.
Je connais un gars qui a fait naufrage aux Bahamas.
Я знал одного парня, который играл лучше меня. Конец игры.
J'ai connu un type aussi fort que moi.
Нет, вообще-то я... Я не знал этого парня.
- Voulez-vous ajouter quelques mots?
Я знал одного парня, по имени Микки Доунс, мы учились с ним вместе в артиллерийском училище.
J'étais à l'école d'artillerie avec un Mickey Downes.
Да, я скажу, что встретил одного парня, который ее знал, и он дал мне номер.
Je dirai que je l'ai eu par un ami à elle.
Ритуал, знаешь ли. За Клайва, лучшего парня, какого я знал, и который утонул с самолетом в Ла-Манше.
A Clive, le meilleur des pilotes qui se soit crashé dans la Manche.
Я знал этого парня 40 лет.
Ça fait 40 ans qu'on se connaît.
Знал я парня по имени Минти, [в руках газета Социалистической рабочей партии Британии]
Je connaissais ce mec, Minty.
Я знал одного парня, который был по-настоящему одинок.
J'ai connu un type, un authentique solitaire.
Я знал одного парня-мормона в армии. Он где-то приобрел т. н. священные боксеры и просто светился от счастья.
Je connais un mormon dans l'armée, ils portent des boxers bénis.
Я знал одного ирландского парня в Филадельфии.
Je connaissais un Irlandais à Philadelphie.
Но тогда я увидел парня, он там шатался, а я не знал, кто он такой.
Et quand j'ai vu ce type dans les parrages Je savais que c'était pour moi.
Я должен был взять образец ДНК парня так, чтоб он не знал об этом, и я ждал результатов анализа ДНК.
Il me fallait un échantillon du garçon à son insu, et j'attendais une correspondance ADN.
Я не знал, что она собирается порезать парня.
Je savais pas qu'elle allait... menacer un mec.
Я знал, что он не убьёт того парня.
Je savais qu'il ne le tuerait pas.
Слушай, я не хочу засирать работу парня. Просто хочу, чтоб ты знал расклад.
Je veux pas critiquer l'article d'un autre, mais tu devrais être mis au courant.
— Я знал одного парня которому было нелегко взрослеть. Почти также как тебе.
J'ai déjà connu un jeune qui ne l'a pas eu facile en grandissant... presque aussi dur que toi.
- я хочу, чтоб ты знал.. Что мы нашли парня, который её убил
Je veux que vous sachiez... qu'on a trouvé son meurtrier.
Я даже того парня не знал.
Je le connaissais pas!
Я когда-то знал парня по имени Шаба.
J'ai connu un gars, Shaba.
У того парня был пистолет, и я знал, что добром это не кончится, потому что они рассвирепели, начали бить людей, ржали над этим, а потом захотели поиздеваться над той девушкой.
Je ne voulais pas intervenir. Mais l'un d'eux était armé et ça allait mal tourner. Ils ont commencé à agresser les gens et ça les faisait rire.
Я знал этого парня. Понятно?
Je connaissais ce type.
Я знал одного парня, Грэхэма.
Y avait ce type, Graham.
Пока я не стал снимать фильмы, я не знал, как все это работает. Приходят на площадку два парня в костюмах с товаром в руках, типа :
Des musiciens comme Radiohead, ou le réalisateur Paul T. Anderson qui restent à l'écart de tout ça.
Я знал, что у нее больше шаров в голове, чем у любого парня на работе.
Elle a plus de cran que n'importe qui.
Если бы я знал что ты прыгнешь на любого высокого парня в спальном мешке, я бы не пошел.
Si j'avais su que tu sauterais sur n'importe quel mec, je serais pas parti.
Я знал этого парня столько лет.
Je le connaissais depuis longtemps...
Я знал одного парня, который работал на заводе Боинг 35 лет.
Je connais ce type, il travaille à l'usine Boeing depuis 35 ans.
Эй, я знал этого парня, когда он носил огромные очки, а во рту было больше металла, чем у робота.
Hey, je connaissais ce mec la quand il portait des jantes de corne cul et du metal dans la bouche plus qu'un robot
Короче, я знал того парня, Шугармена.
Euh, je connaissais ce type, l'homme au sucre.
Слушайте, я не так уж хорошо знал этого парня, но он монтажник в третьем поколении.
Écoutez, je le connaissais pas si bien, mais c'est la troisième génération de soudeurs.
Да ладно, я едва знал этого парня.
Je connais à peine ce mec.
Парня, которого я знал по лагерю в Атланте и чего симпатичную подружку.
Un des mecs que j'ai connus à Atlanta et sa jolie petite copine.
Клянусь Богом, я никогда не знал этого парня.
Je jure devant Dieu, Je ne connaissais même pas le gars.
Я знал, что у парня интрижка.
Je me doutais qu'il cavalait.
Слушайте, я думал, что знал этого парня, но он после Итаки был уже не тем.
Je croyais bien le connaître, mais il avait changé depuis Ithaca.
Я знал этого парня с первого класса!
Je connais ce gosse depuis sa maternelle!
Я знал одного парня, который решил уйти.
J'ai connu un type une fois qui avait décidé d'arrêter.
Я знал одного парня.
Je connaissais cet homme
Я знал этого парня с самого детства.
Je le connais depuis qu'on est gamins.
я знала 4082
я знал 6303
я знал её 17
я знал это 485
я знал одного парня 17
я знала это 237
я знал его 71
я знала его 19
я знал об этом 23
я знал твоего отца 24
я знал 6303
я знал её 17
я знал это 485
я знал одного парня 17
я знала это 237
я знал его 71
я знала его 19
я знал об этом 23
я знал твоего отца 24
парня 367
парнями 35
парням 24
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
парнями 35
парням 24
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю каково это 91
я знаю только 197
я знаю это место 128
я знаю достаточно 72
я знаю вас 147
я знаю об этом 156
я знаю то 98
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю каково это 91
я знаю только 197
я знаю это место 128
я знаю достаточно 72
я знаю вас 147
я знаю об этом 156
я знаю то 98
я знаю одно 109
я знаю только то 143
я знаю его 374
я знаю парня 129
я знаю этот взгляд 115
я знаю этого человека 68
я знаю точно 92
я знаю свои права 116
я знаю кто вы 102
я знаю правду 63
я знаю только то 143
я знаю его 374
я знаю парня 129
я знаю этот взгляд 115
я знаю этого человека 68
я знаю точно 92
я знаю свои права 116
я знаю кто вы 102
я знаю правду 63