English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я не буду драться

Я не буду драться tradutor Francês

99 parallel translation
Я не буду драться.
Je ne me battrai pas.
Идем. Я не буду драться.
Je refuse de me battre.
Я не буду драться.
Je ne veux pas me bagarrer.
Я не буду драться с тобой.
Je veux pas me battre avec toi.
Густи, я не буду драться с тобой.
Je ne me battrai pas avec toi.
Я не буду драться с тобой, Шенг Сан, я не играю в твою игру.
Je ne me battrai pas contre toi. Je ne jouerai pas ton jeu.
- Ударь меня, ты, слабак! - Нет, сэр, я не буду драться с вами.
Bats-toi, espèce de pédé!
Слушайте, я не буду драться с Аланом, он не моя забота.
Je vais pas affronter Alan, c'est pas à moi qu'il en veut.
Я не буду драться с тобой за то, что ты спас шею этой рабыни.
Je ne te corrigerai pas pour l'esclave.
Я не буду драться.
Je me battrai pas.
Я не буду драться.
Je ne vais pas me me battre avec toi.
Которые, как он сказал, он покажет по всему зоопарку, если я не буду драться. - И? - Меня это не беспокоит.
Je me bats, sinon il les montre àn tout le zoo.
Я не буду драться с Джимми Браддоком.
Je ne me battrai pas contre lui. C'est un couillon.
Я не буду драться с детьми.
Et je ne me battrai pas avec les autres enfants.
Я не буду драться с тобой.
Je ne me battrai pas contre toi.
Мой отец заставил меня дать обещание, что я не буду драться вне школы.
J'ai juré à mon père de ne pas me battre en dehors du dôjô.
Я не буду драться!
Je ne vais pas me battre!
Я не буду драться с тобой здесь.
Je ne vais pas te contredire.
Они сказали, что убьют меня, если я не буду драться!
J'ai pas tout suivi non plus. Mais si on ne se bat pas, on meurt!
Я не буду драться.
Je ne me défendrai pas.
Я не буду драться.
Je ne veux pas.
Я-я не буду драться с тобой, ЗОГ
Je ne te combattrai pas.
Я не буду драться.
Je refuse.
Я не буду драться.
- Je refuse.
Я не буду драться с другим с человеком.
Je ne vais pas lutter contre un autre homme.
Я не буду с тобой драться.
Je ne me battrai pas contre toi.
- Нет, де Пре, я не буду сегодня драться.
Non, des Préaux, je ne combattrai pas aujourd'hui.
И мне это понравилось. Раз я буду драться за титул, то руководство мне не мешает.
J'ai trouvé ça extra et comme je suis challenger... ça dérange pas le patron.
Забудь о нём, я же сказал, что не буду драться...
J'ai dit, laisse tomber. Je ne veux pas.
Я не буду с вами драться!
Je ne me battrai pas avec vous.
"Я больше не буду толкаться и драться"
Je ne dois pas frapper mes camarades.
Не поворачивайся спиной, Д'Артаньян, или я буду с тобой драться.
Ne me tourne pas le dos, carje vais en découdre!
- Я не буду с тобой драться!
Je me bats pas.
Я хочу выйти, иначе драться не буду.
Assez déconné. Je sors, sinon pas de match.
- Энди, успокойся, драться я с ним не буду, пусть только извинится...
Je ne vais pas me battre avec ce type, OK? Il te doit des excuses.
Бейте его! - Я не буду с вами драться!
- Non, me battez pas!
Я не буду драться!
- Je me battrai pas!
Никогда не говори : "Я буду с тобой драться".
Faut jamais dire ça.
Я не буду делать этого. Я ни за что не буду драться с кенгуру!
Pas moyen que je me frite avec un kangourou.
Не волнуйся, я буду драться с тобой.
- Ne t'en fais pas, j'y arriverai.
И всё! Я ни с кем не буду драться.
Je ne me bats avec personne.
Я больше не буду драться
J'ai fini.
Но я не буду с тобой драться.
Mais je ne vais pas me battre contre toi.
Я просто говорю, что драться я не буду.
Tout ce que je dis, c'est que je ne me bats pas.
Я драться не буду.
Plus de combats.
Делай, что хочешь, но я не буду больше драться.
Frappe si tu veux, mais je fais rien.
- Хочешь получить? - Я не буду с тобой драться, Дирк.
Tu veux y aller?
Не буду я с тобой драться, Тесс.
Je ne me battrai pas avec vous.
Я не буду драться.
Sans moi.
Я не буду с ним драться.
- Je vais pas me battre.
Я не буду с тобой драться.
- Je ne vais pas me battre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]