Я не знаю его tradutor Francês
2,681 parallel translation
Ну, я не знаю его имени.
Eh bien, je ne connais pas son nom.
- Я не знаю его фамилию!
- Je ne sais pas son nom de famille!
Я не знаю его имени. Но он видел феникса на ней в баре.
Je n'ai pas son nom, mais il a vu le phoenix sur elle au bar.
Я не знаю его фамилию.
Je ne connais pas son nom de famille.
- Но я не знаю его.
Je ne le connais pas.
Я не знаю его имени, так что не могу сказать его вам.
Je ne sais pas son nom donc que je ne peux pas vous le dire.
Подожди. Где его рюкзак? Ну, я не знаю.
Pas trop mauvais, pour un père depuis trois jours.
А если бы родился мальчик, не знаю, я бы назвал его как-нибудь смешно, типо "Дик" или "О Джей".
Si c'était un garçon, je sais pas, un nom marrant, comme "Rocco" ou "Adolphe".
И я тем более не знаю, почему они выбросили его в моём квартале.
Et je suis convaincu que vous ne savez pas pourquoi ils l'ont jeté à coté de chez moi.
Я не знаю, зачем ты его выбросила.
Pourquoi tu l'as jetée.
Я знаю, если его короновать, он будет слушать лишь тебя, а я тебе не доверяю.
Je sais que si je le couronnais, il ne suivrait que tes conseils et je ne peux pas te faire confiance.
Я сказал вам. Я-я его не знаю.
- Je l'ai dit, je ne le connais pas.
Ну, не знаю, заметили ли вы, но я как раз его звал.
Si vous n'aviez pas remarqué, c'est ce que je faisais.
Я не знаю Джо Кэррола и не хочу его знать.
Je ne connais pas Joe Carroll et je ne veux pas le connaître.
Ну, я знаю, что дедушка Билл не заходит на воскресные ужины, но неужели я даже не могу попросить его об услуге?
Je sais que papy Bill ne vient pas au dîner du dimanche, mais je peux quand même lui demander cette faveur?
Не знаю, я вроде как постоянно вижу его здесь одного.
Je sais pas, je l'ai toujours vu seul.
Поверь мне, я знаю, что мне не стоит этого говорить, коммандер, но если б я знал, кто это сделал, я бы сам его прикончил. Я понял.
Oh, croyez moi, je sais que je ne devrais dire ça, Commandant, mais si je savais qui était responsable, je l'aurais fait moi-même.
Но я так же знаю, что он был не очень-то рад тому, что потерял свой дом и что вы выкупили его.
Mais je sais aussi qu'il n'était pas heureux à propos de la perte de sa maison et que vous l'ayez acheté.
Я его не знаю.
Je ne sais pas qui c'était.
Я ещё не знаю что делать с Йеном, но я спрошу его, когда ему полегчает. - А дом?
Je ne sais pas quoi faire à propos d'Ian pour l'instant, mais je lui demanderai quand il se sentira mieux.
Тебе удалось покормить его? Я не знаю что и делать.
Tu as réussis à lui donner à manger Je ne sais pas ce que c'est.
Его имени я не знаю.
Je connais pas son nom.
Тогда, что бы ты ни делала, не звони... я даже имени его не знаю.
Ok, bien, peu importe ce que tu fais, ne l'appelles pas. Je ne connais même pas son nom.
Я знаю ты заботишься о нём, знаю, но он просто маленький мальчик, он маленький ребёнок, он еще не может выбирать, так что пожалуйста, если ты его найдешь, пожалуйста не возвращай его сюда.
Je sais que tu tiens à lui, mais c'est juste un petit garçon, c'est un enfant, il n'a pas le choix dans tout ça, si tu le trouves, je t'en prie, ne le ramène pas ici.
Я не знаю, что бы случилось, если бы Кочиз и его бойцы не появились в нужный момент.
Je ne sais pas ce qui se serait passé si Cochise et ses soldats ne s'étaient pas montrés.
Мое убийство его не остановит, но я кое-что знаю.
Me tuer ne l'arrêtera pas, mais je sais des choses.
Да, я знаю, ты не можешь его обманывать.
Parce qu'il n'existe pas ce putain de Christopher, du moins pas dans ta vie. Ouais je sais bien que tu peux pas le tromper.
- Я не знаю. Какую-то чепуху. Я его не понимаю.
Je comprends pas son charabia.
Я не знаю, но мы только что арестовали его.
Je ne sais pas, mais nous venons juste de l'arrêter.
Послушайте, парни, я не знаю, кого Касл по его мнению, знает.
Écoutez les gars, je ne sais pas qui Castle pense connaître.
Ты думаешь я не знаю, что ты заставила его убить меня?
Je sais que vous lui avez dit de me tuer.
Я знаю, это конечно дискофмортно, но Закари Данхарт и его движение не нарушили никаких законов, если не выложили фото твоей потерпевшей, а ведь они его не выкладывали.
Ils sont casse-pieds, oui, mais Zachary Danhart et son groupe n'ont pas enfreint la loi à moins qu'ils n'aient publié une photo de ta victime. Mais tu dis que non.
Я его не знаю.
Je ne le connais pas.
Я знаю Джека Маршалла и он не такой, каким его все считают.
Je connais Jack Marshall, et il n'est pas ce qu'ils disent.
Я знаю, твой дедушка сейчас выглядит впечатляюще, но это всё выпендривания и обман... эти гримасы и кривляния не сделают его счастливым.
Je sais que ton grand-père semble excité maintenant, mais toute ces pouponnages et toute cette triche.. Ces singeries ne vont pas le rendre heureux.
Он бывал в почтовом отделении, но я его не знаю.
Il est venu au bureau de poste mais je le connais pas.
Я не знаю почему, но я думал это его спасет
Je ne sais pas pourquoi, mais je pensais que ça le sauverait.
Я знаю, что пока это просто работа, но ты же знаешь об этой его штуке с сердцем, так что никогда не знаешь, чем все это может закончиться, Клэр.
Je sais que ce n'est qu'un travail pour le moment. mais tu sais qu'il a ce truc dans sa poitrine, donc tu ne peux pas savoir où tu vas finir, Claire.
И сейчас он хочет прочитать его, и я не знаю, что мне делать.
Et maintenant il veut la lire et je ne sais plus quoi faire.
Значит я его не знаю.
Alors je ne le connais pas.
Знаешь, я не знаю, я его не спрашивала.
Je ne sais pas. Je ne lui ai pas demandé.
Он утверждал, что она забрала его с собой, но я знаю, что она бы никогда так не поступила.
Il a prétendu qu'elle l'avait prise avec elle, mais je sais qu'elle ne ferait jamais ça.
Я бью только его. Не знаю.
Je le frappe juste lui.
Я даже не знаю его, Нолан.
Je ne le connais même pas, Nolan.
Я не знаю какие, но она его ими шантажировала чтобы вернуть нам бар.
Je ne sais pas de quoi il s'agit, mais je sais qu'elle s'en servait pour le faire chanter, pour que l'on récupère la bar.
Да. Я знаю, что ты не видел его, Кил
Ouais, je sais que tu ne l'as pas vu Keel.
Я не знал его отца, но я знаю Питера.
Et bien, je ne connaissais pas son père, mais je connais Peter.
Он думает, что я не знаю, но... Я его секретарь, а не цветок в горшке.
Il croit que je ne sais pas, mais... je suis sa secrétaire, pas une plante décorative.
Я не настолько хорошо его знаю.
Je ne le connais pas très bien.
Я знаю, что Кев большой и горячий осеменитель и ты не могла устоять перед его огромным хреном.
Je sais que Kev est un gros, un étalon sexy, et que vous ne pouvez pas résister à son pénis géant.
Но аналитики не знают его, как знаю я.
Mais les analystes ne le connaissent pas comme moi.
я не знаю его имени 85
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796