English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я не знаю никого

Я не знаю никого tradutor Francês

471 parallel translation
- Конечно, но я не знаю никого поприличней.
Bien sûr, mais je ne connais personne de bien.
Иногда я пытаюсь по имени угадать, как выглядит человек, но я не знаю никого, кто мог бы выглядеть так.
Parfois je m'imagine à quoi pourrait ressembler tel ou tel nom. Mais aucun ne m'a fait penser à un homme pareil.
Я не знаю никого, кто посещает Тауэров.
J'ignorais qu'on pouvait approcher les Tower.
Я не знаю никого по имени Мус, коп.
Je ne connais pas ce Moose.
Я не знаю никого по имени Мус.
Je ne connais pas de Moose!
Я не знаю никого, кто может так Манипулировать людьми, как ты. Ты когда-нибудь видела кошку выпустившую свою добычу?
Tu sais t'attacher un homme... mais sauras-tu aussi t'en débarrasser?
Я не знаю никого, кто имел бы больше друзей, чем ты.
Personne n'a autant d'amis que toi.
Я не знаю никого с таким именем.
Je ne connais personne de ce nom.
И я не знаю никого с именем Гарри.
Et je ne connais pas de Harry.
Я не знаю никого, кто бы подходил под это описание.
Je ne connais personne qui réponde à cette description.
Но на самом деле... я не знаю никого из его друзей... а он не любит никого из моих друзей.
Le truc c'est que... Je ne connais aucun de ses amis... Et il n'aime aucun des miens.
Я не знаю никого по имени Оби-Ван... но старый Бен живет за Морем Дюн.
Je ne connais personne qui s'appelle Obi-Wan, mais il y a Ben, qui vit derrière les dunes.
Я не знаю никого в Толкинхеме.
Je ne connais personne à Taulkinham.
Я не знаю никого, кто мог бы провернуть такое большое дело.
Je connais personne de cette envergure.
Я не знаю никого, кто стал бы такое есть.
Tu crois que les évacués, ils ne bouffent que ça?
Уверен, я не знаю никого С такой смешной внешностью.
Je n'ai jamais vu quelqu'un d'aussi bizarre.
И я даже не знаю никого в Чикаго.
Je ne connais personne à Chicago.
Я никого не знаю в Алжире.
Je connais personne à Alger...
Сьюзан, я даже не знаю. Вы на все смотрите наоборот. Я никогда не встречал никого похожего на Вас.
Vous avez une étrange façon de voir les choses.
— Я никого не знаю с таким именем.
- Connais pas.
Но я никого не знаю, чтобы поговорить или потанцевать.
Mais je ne connaîtrai personne.
Боюсь, что нет. Видите ли, я никого здесь не знаю.
Non, je ne connais personne ici.
Никого нет! - Право, я не знаю, Сенатор уехал верхом.
Je ne sais pas... sauf que le Sénateur est parti à cheval.
Я никого здесь не знаю и первое, что мне пришло на ум...
Je ne connais plus personne et ma première pensée...
Кроме вас я здесь никого не знаю.
Je ne connais que vous ici.
Скажем так, я чувствовал что должен кому то сделать подарок но я больше никого не знаю в Нью Йорке и именно поэтому вы подарили бродяге свой галстук?
Disons que j'ai voulu faire un cadeau à quelqu'un et que je ne connais personne d'autre à New-York. C'est pour ça que vous avez donné votre cravate à ce clochard?
Но я так хорошо знаю всю роль, каждое слово, что не нужно будет никого учить.
Mais je connais le rôle et la mise en scène, inutile de former quelqu'un d'autre.
Я не знаю. Здесь никого нет. Пожалуйста, уходите...
Ici, il n'y a personne d'autre que moi.
А я никого не знаю и ничего не умею. Единственное, что я умею, - это покупать ткани, потому что работала в магазине.
Je ne sais rien faire d'autre qu'acheter du tissu parce que j'en vendais.
Я никого никогда не любила прежде его. Я знаю, это нелегко понять.
Tu as aimé un homme pendant des mois et brusquement...
- Ну, Понтано, как дела? - Я никого тут не знаю.
Ça va?
Я никого не знаю.
Je ne connais personne.
Но я не знаю здесь никого, кто совершил преступление.
Pourtant, je n'ai rencontré ici aucun criminel.
- Я никого не знаю, мне все равно.
Je n'en connais aucun et ça m'est égal.
- Устроим несколько сеансов. Я никого не знаю, никого не люблю и точка.
- Je ne connais personne, je n'aime personne, c'est tout.
Я точно знаю, что ковбойские штучки никого не привлекают, кроме уродов с сорок второй улицы.
Ton numéro de cow-boy n'impressionne personne... sauf les roulures de la 42ème.
Я никого не знаю!
Je ne connais personne!
Но я там никого не знаю, кроме друга, который мне работу предложил.
Je n'y connais personne, à part ce copain qui m'a proposé la place.
Говорю вам, я никого не знаю.
Ils rentrent, ils sortent.
Уже 2 часа ночи и я никого не знаю.
Il est 2 h du matin et je ne connais personne.
- А я там ещё не знаю никого.
Je n'y connais personne.
Мне всего восемнадцать, и он заставил меня сюда приехать. Я никого здесь не знаю, никто не хочет разговаривать.
Il m'a fait venir, je n'ai personne, et personne ne veut de moi.
Я никого не узнаю. Я не знаю, с кем я разговариваю,
Je parle à personne pendant des jours
Насколько я знаю, они не трогали никого из моей семьи.
Et personne dans ma famille n'a jamais eu à s'en plaindre.
Я здесь одна, непонятно где, никого не знаю, а вы даже не можете записку оставить, когда уходите!
Je suis toute seule ici et vous ne me laissez même pas un mot!
- Да никого я не знаю. Вообще никого.
- Je ne connais personne.
Я никого из вас не знаю, и не хочу!
Je ne te connais pas! Je ne veux aucun de vous!
Нет, я... вообще-то, никого не знаю в Бостоне.
Pas très souvent.
Я знаю, что сама начала. Tы так хорошо целуешься, а у меня так давно никого не было.
Tu embrasses bien et pour moi, il y a si longtemps.
Я больше никого не знаю в мире, кому б он был так предан.
Il n'est hommes auxquels il soit plus attaché
Это очень мило с вашей стороны, ведь я никого не знаю в городе, только тётю Сару и дядю Лиланда.
Tu bois quelque chose? Je veux bien un Cherry Coke. Ça roule.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]