English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я попрошу кого

Я попрошу кого tradutor Francês

53 parallel translation
- Я попрошу кого-нибудь забрать их.
- Je la ferai prendre. - Je n'ai pas le temps.
Лети дальше. Я попрошу кого-нибудь из термологов забрать меня.
Un scientifique me ramènera.
Я попрошу кого-нибудь, чтобы принёс вам договор.
Je demanderai de venir vous chercher, dans quelques jours.
Я попрошу кого-нибудь принести.
- Je vais envoyer quelqu'un.
Я попрошу кого-нибудь другого принести эти бочонки.
Je devrais pouvoir me passer de toi.
Я попрошу кого-нибудь.
Ils sont en cours? Je vais mettre quelqu'un dessus.
Сейчас я попрошу кого-нибудь это вытереть.
Je vais chercher de quoi nettoyer.
Эрик немного устал, работал допоздна, Я попрошу кого-нибудь другого отвезти тебя.
Eric est fatigué, il a travaillé tard. Je t'ai trouvé un autre chauffeur.
Позволь я попрошу кого-нибудь отвезти тебя домой.
Laisse-moi demander à quelqu'un de te ramener.
Я попрошу кого-нибудь из персонала поработать над коленом.
Je vais demander à un kiné de regarder votre genou.
Но я попрошу кого-нибудь привести её для вас.
Je vais charger quelqu'un de vous l'amener.
Я должна вернуться и забрать сумочку. Я попрошу кого-нибудь привезти её в участок.
Il faut que je retourne chercher mon sac à main...
Да, Я попрошу кого-нибудь посмотреть на её обувь и, возможно, это поместит её на место взрыва
J'envoie quelqu'un vérifier, ça pourrait la placer là-bas pendant l'explosion.
Так, что я попрошу кого-нибудь прийти и осмотреть твою шишку.
Je demanderai qu'on regarde.
я попрошу кого-нибудь в офисе, чтобы кого-нибудь прислали.
Je demanderai qu'on en fasse venir un.
Я попрошу кого-нибудь отвезти вас в отель.
Je vous fais reconduire chez vous.
Хорошо, я попрошу кого-нибудь тебя подвезти завтра утром.
Ok, on viendra vous prendre dans la matinée.
Хорошо, хотите я попрошу кого-нибудь это сделать?
Tu veux que je trouve quelqu'un pour le faire à ta place?
Я попрошу кого-нибудь тебя подменить.
Je vais appeler quelqu'un d'autre.
Я попрошу кого-нибудь им заняться. - В самом деле?
J'aurai quelques vérifications à faire.
Хорошо. Не бери в голову. Я попрошу кого-нибудь другого.
Je demanderai à quelqu'un d'autre.
Я попрошу кого-нибудь из обслуги принести вам что-нибудь с кухни.
Bien sur. Je vais demander qu'on vous apporte quelque chose de la cuisine.
Я попрошу кого-нибудь в участке сделать тест ДНК.
Je m'arrangerai pour que quelqu'un effectue un test ADN au poste.
Попозируешь на фотографиях, я попрошу кого-нибудь позвонить тебе, если ты мне понадобишься.
Montrez-vous pour les photos, j'enverrai quelqu'un vous appeler si j'ai besoin de vous pour autre chose.
О, мой Бог, я попрошу кого-нибудь другого!
Oh, mon Dieu, laissez tomber.
Я попрошу кого-нибудь отвезти тебя в морг.
Quelqu'un va vous conduire à la morgue.
Я попрошу кого-нибудь увезти тебя к нам.
Je vais demander à quelqu'un qu'il te ramène chez nous.
Я попрошу кого-нибудь из полицейских приглядеть за домом Люси, на случай, если он решит явиться домой.
Un agent en uniforme passera chez Lucy - au cas où il rentre. - Il a les clés de chez toi?
Я попрошу кого-нибудь почистить кофеварку.
Ne t'en fais pas pour Whalen.
Я должен вернуться к горе бумажной работы, но, возможно, я попрошу кого-нибудь из службы по отлову животных принести мне их личные дела.
Et bien, je dois retourner à Paperwork Maintain, mais je pourrais demander à quelqu'un de la Protection des animaux de m'amener leur dossier personnels.
Может, я попрошу кого-то из вас подбросить меня домой.
Je risque de vous demander de me ramener.
- Если я попрошу кого-нибудь, перевести мне деньги в Центральную Америку посреди ночи, они решат...
Si je demande à n'importe qui que je connaisse de me faire un virement d'argent en Amérique Centrale au beau milieu de la nuit, ils vont penser...
- Я попрошу кого-нибудь помочь.
- On va trouver de l'aide.
Кого я попрошу? О чем тьı вообще гово...
- À qui?
Я попрошу кое-кого показать нам, где она.
J'ai quelqu'un qui va nous montrer où il se trouve.
Многие с радостью дали бы мне взаймы. Но вы мой лучший друг, и я боялся, что обижу вас, если попрошу у кого-нибудь еще.
Je peux demander à d'autres, mais je craignais de vous offenser.
Я... попрошу кого-нибудь.
Je vais trouver quelqu'un.
Я попрошу кого-нибудь, чтобы забрали Эвелин.
Quelqu'un ira chercher Evelyn.
Подожди здесь. Я попрошу кое-кого составить полный отчет.
J'envoie quelqu'un qui prendra votre témoignage.
Но я, наверно, попрошу еще кого-нибудь.
Mais je peux demander à quelqu'un d'autre.
- А если я попрошу тебя убить кого-нибудь дождливым зимним вечером, ты согласишься?
- Si je te demandais d'assassiner quelqu'un un soir d'hiver pluvieux, que répondrais-tu?
Я знаю, кого я попрошу подсчитать сбор и чаевые.
Je sais qui comptera la TVA et le pourboire.
Можно я попрошу кое-кого подняться на сцену?
Quelqu'un peut le faire avec moi?
Узнает кого-нибудь - я попрошу ордер.
Si elle les reconnaît, j'aurais un mandat.
Да. Я попрошу кое-кого.
Oui, je vais voir.
Ты последняя, кого я попрошу заступиться за меня.
Tu es la dernière personne que je veux voir prendre mon parti pour l'instant.
Но, знаешь, я попрошу всех, кого знаю, пытаться писать поаккуратней теперь, окей?
Mais je vais dire à mes connaissances d'essayer de pisser proprement.
Я позвоню и попрошу кое-кого об одолжении, пока мы...
Je pars devant et je t'appelle dans quelques heures pendant qu'on est à...
Я попрошу кого-нибудь отвезти тебя домой.
Vous serez en sécurité?
Слушай, Отто, ты не против если я попрошу Лору Саттон присоединиться тут к нам ненадолго, помочь мне отследить кое-кого в интернете?
Ecoute, Otto, est ce que je peux demander à Laura Sutton de nous rejoindre ici pour un moment, afin de m'aider à traquer quelqu'un sur internet?
Если хочешь, я позвоню и попрошу прислать кого-нибудь тебе на замену.
Si tu veux, je peux demander à quelqu'un de te remplacer quelques temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]