Я слышу музыку tradutor Francês
51 parallel translation
Когда я слышу музыку, мои ноги сами танцуют.
Quand j'entends de la musique, mes pieds commandent.
Я слышу музыку, когда смотрю на тебя
J'entends chanter quand je te vois
- Ну, я слышу музыку, ритм.
J'entends de la musique.
"ТЯЖЕЛЫЙ СЛУЧАЙ" "Когда я слышу музыку, я иду танцевать." ( Грэггс )
"Si vous m'prenez par les sentiments..." - Greggs
Когда я слышу музыку, я иду танцевать.
Evidemment, si vous m'prenez par les sentiments...
Я слышу музыку Ностальгии...
J'entends la symphonie de la guerre.
Я слышу музыку, и она напоминает мне о Робин.
J'entend une chanson, ça me fait penser à Robin.
Я слышу музыку.
J'entends de la musique.
Потому что я слышу музыку.
Parce que j'entends la musique.
* Я слышу музыку *
♪ I hear music ♪
* Я слышу музыку в воздухе * * Я слышу музыку *
♪ I hear music in the air ♪ ♪ I hear music ♪
* Я слышу музыку *
♪ Well, I hear the music ♪
ох, иногда я слышу музыку в своей голове тогда я пишу ее но в основном это просто мысли и... ах подожди минутку
Parfois, j'entends de la musique dans ma tête lorsque je les écrit, mais ce sont surtout des pensées et... Ah! Attends une minute.
Я слышу музыку и смех!
J'entends de la musique et des rires.
Я слышу музыку. Где ты?
J'entends de la musique, où es-tu?
Я слышу музыку из дома, но не могу сказать, дома ли он.
Je peux entendre de la musique, ça vient de l'intérieur mais je ne peux pas dire si il est à la maison
Я слышу музыку.
J'entends la musique.
Я слышу музыку.
J'entend la musique.
- Я слышу музыку.
- J'entends de la musique.
Я всё время слышу музыку.
J'entends sans cesse de la musique.
Я слышу музыку, и где есть музыка, есть еда.
J'entends de la musique, qui dit musique, dit nourriture.
Я слышу музыку!
J'entends la musique!
Горит свет, и я слышу музыку.
La lumière est allumée. J'entends de la musique.
Нечестно то, что я чувствую себя больным, когда слышу музыку любимого Людвига вана.
Pas juste que j'aie la nausée... en entendant le divin, divin Ludwig van.
Я слышу какую-то музыку, Дживс.
( Jazz ♪ Raucous ) - Je peux écouter de la musique, Jeeves.
Вместо воплей, я клянусь я слышу в воздухе музыку
Je n'entends pas de cri que de la musique
О, и я слышу классическую музыку.
J'entends de la musique classique.
Я слышу эту прекрасную музыку в голове, но мои глупые руки не в состоянии это сыграть.
J'entends la musique dans ma tête, mais mes mains ne suivent pas.
Я-я по-настоящему слышу музыку.
J'entend vraiment la musique.
Я слышу... музыку.
J'entends... de la musique.
Мы все - части песни, а я только слышу музыку.
Nous faisons tous parti d'une chanson, j'entends juste la musique.
А то мне всегда кажется, что я попала на собственные похороны, когда я слышу классическую музыку.
J'ai l'impression d'être à mon propre enterrement quand j'écoute de la musique classique.
Диско Кафе уже нет, но я всё ещё слышу музыку в голове.
Le café disco n'est plus, mais j'entends encore sa musique.
А я же слышу музыку. Боюсь, не случилось ли чего.
Il y a de la musique et j'ai peur pour elle.
Я вроде слышу музыку.
Je crois que j'entends de la musique.
А я в своей голове слышу музыку.
Toi, tu broies du noir.
Хм, я слышу какую-то музыку!
J'entends une musique.
Я уже слышу музыку в голове.
On me dit qu'il parle maintenant. Je peux déjà entendre la musique dans ma tête.
Я одна слышу мексиканскую музыку?
Je suis la seule à entendre la musique des mariachi?
я у его двери и слышу из-за неё музыку.
Je... suis venu à cette porte, et je pouvais entendre la musique dans
Я слышу приглушённую мексиканскую музыку.
J'entends de la musique mexicaine.
Я слышу музыку из дома.
Je peux entendre la musique de la maison.
Я больше не слышу музыку, я ничего не слышу.
♪ entends plus la musique, j'entends plus rien.
Я слышу у себя твою музыку.
Il est tard.
Каждый раз, когда я его вижу, слышу цирковую музыку.
Quand je le vois, j'entends une musique de cirque.
Доминик, я слышу твою музыку через дверь.
Dominic, je peux entendre ta musique à travers la porte.
Я хожу по улицам Нью-Йорка и больше не слышу музыку.
Je traverse les rues de New York à pieds et je n'entends plus de musique.
Довольно часто, в ясные ночи, я слышу далёкую музыку, спускающуюся от этих звёзд.
Assez souvent, par les nuits claires, j'entendons une musique lointaine sortir des étoiles du ciel.
Ну, вам уж точно не придётся слушать сочинённую мной музыку... Но благодаря этому опыту, теперь я могу видеть музыку, которую я слышу.
Ma composition ne sera jamais jouée en public, mais grâce à cette expérience, je vois la musique quand je l'entends.
Да, я иногда слышу музыку.
Ouais, j'entends de la musique parfois.
я слышу вас 64
я слышу 718
я слышу тебя 279
я слышу голоса 33
я слышу что 25
я слышу их 29
я слышу это 19
я слышу его 36
музыку 280
я слышал о нем 45
я слышу 718
я слышу тебя 279
я слышу голоса 33
я слышу что 25
я слышу их 29
я слышу это 19
я слышу его 36
музыку 280
я слышал о нем 45
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала выстрелы 17
я слышала тебя 30
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала выстрелы 17
я слышала тебя 30