Я тоже этого хочу tradutor Francês
187 parallel translation
Послушай, Вин... Я тоже этого хочу.
Écoute, Vinny, je l'ai choisi aussi.
Я тоже этого хочу.
C'est ce que je veux trouver.
Я тоже этого хочу.
L hâte de cela aussi.
Я тоже этого хочу, но мы ничего не можем поделать.
C'est aussi ce que je veux, mais nous ne pouvons rien faire.
Я тоже этого хочу.
C'est pas prudent.
Я тоже этого хочу.
Et je veux que tu l'aies.
- Я тоже этого хочу.
- C'est ce que je veux aussi!
Я тоже этого хочу.
Moi aussi.
И я тоже этого хочу.
Je ne pense à rien d'autre.
Я тоже этого хочу.
Moi aussi, je veux faire ça.
Я тоже этого хочу.
Je veux le faire.
Я тоже этого хочу.
Je veux que ça t'arrive moi aussi.
Я тоже этого хочу.
Moi non plus.
Я тоже этого хочу.
Je le souhaite aussi.
Я тоже этого хочу, Рис.
Moi aussi, Rhys.
Поверьте, шериф, я тоже этого хочу.
Croyez-moi, Shérif, je ne veux que ça.
Пейтон, я тоже этого хочу.
Peyton, je le veux aussi, c'est vrai, mais...
Я тоже этого хочу.
J'aimerais le faire aussi.
Эй, босс, я не хочу разрушать Ваш роман но Ваша дражайшая мисс Лида Хамильтон, тоже одна из детей этого сборища.
Je ne voudrais pas détruire ton idylle, mais Leda Hamilton fait aussi partie de la bande.
я тоже хочу поймать этого парн €.
Je veux ce type aussi!
Я этого тоже хочу.
Moi aussi.
Я тоже хочу этого, но я не думаю, что твой дед позволит этому случиться.
Je veux te garder mais ton grand-père va pas être d'accord.
Я тоже не хочу этого.
Je n'aime pas ça.
Я тоже этого не хочу.
Je ne veux rien gâcher non plus.
Я тоже этого хочу!
Attends.
Я хочу забрать его домой. И он тоже этого хочет.
À qui dans cette pièce a-t-il fait du mal?
- Я тоже этого не хочу.
- Moi non plus.
Так, я тоже хочу этого!
Je veux l'avoir!
- Нет, ты этого хочешь. А теперь и я тоже хочу.
Tu le voulais... et maintenant, je le veux aussi.
Я хочу помочь Джейн взлететь. Дай ей расправить крылья. Я знаю, ты тоже хочешь этого.
Je voudrais aider Jane à voler de ses propres ailes, et je sais que...
Я тоже хочу этого, ты знаешь.
Je veux que ça marche, moi aussi.
Я тоже этого не хочу.
Moi non plus.
Слава Богу, потому что я тоже этого не хочу.
Dieu merci, je ne voulais pas le faire non plus.
- Я тоже этого хочу.
J'en ai envie.
Для Мейби я этого тоже не хочу.
Le voici.
Я тоже хочу этого, но сейчас большинство детей - шимпанзе.
Je la veux aussi, mais maintenant la plupart de ces enfants sont des chimpanzés.
- Я тоже хочу выбраться с этого острова, но мы оба знаем, что это не скоро случится.
- Je ne m'installe pas ici. - Je veux quitter cette île, moi aussi, mais on sait tous les deux que ça ne va pas arriver de si tôt.
Я этого тоже не хочу.
Je ne le veux pas non plus.
Я тоже этого не хочу
Moi non plus, j'ai pas envie qu'on se perde.
И в этой исключительной безопасности я понял, что... счастье принадлежит всему человечеству, и что я тоже хочу обладать долей этого великолепия.
J'ai compris, dans cette sécurité, que le bonheur appartenait à l'humanité entière, et que je voulais, moi aussi, posséder un peu de cette splendeur.
Я тоже этого не хочу.
Je ne veux pas non plus.
И я этого тоже не хочу.
Et je ne le veux pas non plus.
Так что я хочу, чтобы ты тоже получил свою долю всего этого.
Je voulais que tu aies ta part, aussi.
- Я тоже этого не хочу, ясно?
- Je n'ai pas envie de faire ça.
Хочу поговорить с тобой, я думаю ты тоже этого хочешь.
Je veux te parler. Et je crois que tu veux me parler.
Я хочу этого больше чем чего-либо, и я знаю, что ты тоже.
Je le veux plus que tout au monde. Et je sais que toi aussi.
Я тоже этого хочу.
- C'est aussi ce que je veux.
Я тоже этого хочу.
C'est aussi ce que je veux.
Я тоже хочу спасти этого паренька, но не позволю тебе пойти на это.
Moi aussi je veux sauver cet enfant, mais je ne te laisserai pas faire ça.
Конечно, я хочу трахнуть тебя. Большинству парней хотелось бы этого И некоторым девочкам тоже.
oui, je veux te baiser, comme pas mal de mecs et de nanas.
Да, потому что я тоже хочу этого ребенка.
Oui, parce que moi aussi je veux avoir son bébé.
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже не знаю 172
я тоже рад 154
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже не знаю 172
я тоже рад 154