English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ќ ] / Ќт

Ќт tradutor Francês

731 parallel translation
- ќт этого одно беспокойство. ¬ ы понимаете?
On est sur les nerfs.
- ќт какой болезни?
- De quelle maladie?
- ќт расстроенных докторов.
- Pour les médecins stressés.
ќт долгих страданий мои нервы совсем расшатались
Mes nerfs étaient détendus par une longue souffrance,
ќн способен среагировать на любую угрозу, пр € мую или косвенную. ќт этого зависит успех обеспечивани € нашей безопасности.
Il est totalement exposé à une attaque, frontale ou indirecte, et si l'une d'elles réussissait, nous serions sans défense.
ќт сидени € в четырех стенах € просто с ума схожу.
Je n'en peux plus d'être enfermée dans cette maison.
ƒо столкновени € 88 секунд, реб € та. ќт них нельз € увернутьс €!
Impact moins quatre vingt-huit secondes les mecs...
ќт кого? " ы сказал, что здесь никого нет!
A quoi bon? Vous venez de dire qu'il n'y a personne ici. Ouais!
ќт имени службы "ј –'≈ ќ" предлагаю Ќј " "– јЋ" "ј ÷" ё обоих самцов.
Au nom d'Archeo, je propose la naturalisation.
ќт этого не станет лучше.
Ça ne nous avance pas, n'est-ce pas?
ќт этого информатора нами получено сообщение, что крупный груз канадского виски прибыл в " икаго.
Cet informateur nous a prévenus - qu'une importante cargaison de whisky canadien vient d'arriver
ќт выдающегос € человека ожидают, что он про € вит энтузиазм.
Un homme se hisse au premier plan. Il a des sujets d'enthousiasme
ќт варьирующихс € жалоб об украденных сумочек до краж со взломом, полицейский коммутатор был завален гневными сообщени € ми от все большего числа жителей, которые стали жертвой недавнего всплеска преступности, что продолжает отравл € ть город.
Avec des plaintes allant du vol de sac à main... aux effractions... les standards de police ont été submergés... de voix mécontentes. De plus en plus de citoyens... ont été les victimes de cette vague criminelle... qui continue à tourmenter la ville.
- ќт горшка два вершка.
- C'est l'avorton.
ќт нее одни беды.
Elle n'entraîne que des désastres.
ќ, пуговица. ќт кител €.
Un bouton, bleu marine...
ќт благородного рода, идущего из " обосо, многочисленного, старинного и славного, уверен, больша € часть передалась несравненной ƒульсинее.
Ces félons ne m'enlèveront jamais ma Dulcinée du Toboso. Je la protégerai avec mon puissant bras droit. Dulcinée?
... ≈ ще при жизни матери € был шпаной. ќт мамы € узнал, кто такие женщины.
J'étais déjà un sale petit merdeux quand ma mère était encore là.
ќт кого ты этого набралась?
Qu'est-ce qui te fait dire ça?
ќт кого? ќт моего отца... " моего брата.
- De la part de mon père... et de mon frère.
ќт 4 до 6 процентов.
Il n'y en a que 4 à 6 %.
ќт лица јмериканской Ћиги " ащитников — каковых Ћошадей € хочу сделать за € вление.
Je vais simplement faire cette brève déclaration au nom de l'A.R.H.A.D.L.
- ќт вашего брата.
- Votre frère.
ј потом с помощью чудесных операций с частичным покрытием банки преумножают этот платеж. ќт этого и инфл € ци €.
Ensuite, ces nouveaux fonds créés par la FED est multiplié par un facteur dix par les banques, merci pour le principe de réserve fractionnaire.
Ќо это послужило дымовой завесой дл € того чтобы'ед сократил кредиты на 33 % на следующие 4 года. ќт этого 40 миллиардов долларов перешло от среднего класса большим банкам.
Mais il a servi comme un écran de fumée pour une contraction de 33 % du crédit par la FED au cours des 4 prochaines années, qui a abouti à plus de 40 milliards de dollars de la richesse de la classe moyenne américaine
" ќт чего будет больше пользы, от разумного распределени € или от использовани € богатств, которые могут позволить им захватить весь мир, при условии, что они потер € ют свою душу?
Comme le Pape Pie XI l'a dit : Pour ce qui servirait-il à des hommes que d'une répartition plus prudente et l'utilisation des richesses rendre possible pour eux de gagner même le monde entier, si ce qu'ils souffrent de la perte de leurs âmes?
ќт бумажек ты никуда не денешьс €!
Ne tire pas le papier hors du contexte.
- ќт разных матерей? - Ќет.
- Non, pas du tout...
ќт неЄ зависит, кто выйдет в следующий круг.
C'est déterminant pour le prochain tour.
ќт главного, от " ли.
- Le rôle principal, Uli.
" второй. ќт него меныше шума.
L'autre... il est beaucoup plus calme.
"еловек принципов. ќт ƒжерси путь не такой уж близкий." то привело вас сюда?
Vous êtes un homme qui a des principes. Jersey est loin de Mc Henry. Qu'est-ce qui vous amène par ici?
ќт нее, но как?
C'est "Elle".
ќт теб € ничто не скроешь.
On ne peut rien vous cacher.
ќт его рассказов мне хочетс € себ € убить.
Ca me donne envie de me tuer.
ќт кого?
Comment?
- ќт ƒуврских скал.
- Des falaises? - Exact.
Срочно его на КТ.
Emmenons le en radiographie... maintenant.
Кт-то должен ему помочь.
Il faut que quelqu'un l'aide.
КТ Кумар из Бомбея извиняется, что опоздал.
Je suis en retard.
КТ головы, может, ангиографию, и я хотел бы, чтобы ещё кто-нибудь взглянул на запись ЭЭГ.
Et j'aimerais... qu'un œil objectif regarde ces électro-encéphalos.
Он проверил мои печень и селезенку, сделал КТ головы.
II m'a fait un scanner du foie, et du cerveau!
ќт 1 до 10?
1 à 10?
ќт них надо избавитьс €.
Il faut nous en débarrasser.
- ќт угла.
- On frappe à la porte?
Не можешь справиться сам, найди того кт сможет.
Si tu n'es pas capable de gérer, trouve quelqu'un qui puisse le faire.
ќт – ейнальдо.
- Ron, pour Reinaldo.
- ќдно срочное. - ќт кого?
- De?
- ќт спонсора.
C'est du sponsoring.
Сердечно приветствуем Клегга Холдфаста и его "Волтек КТ-9 Уосп"!
Bien le bonjour... à Clegg Holdfast et sa Guêpe Voltec KT9
МРТ, КТ, хератэ - да все подряд.
Une IRM, des scanners, tout le bazar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]