Арестов tradutor Português
246 parallel translation
Нам пришлось произвести несколько арестов.
Foram feitos alguns acertos.
Я произвёл 200 арестов и знаю разницу.
Já fiz mais de 200 prisões.
По меньшей мере... пять арестов за драки.
Foi preso por agressão, pelo menos, cinco vezes.
Хотя большинство из них прошли без проишествий, полиция провела несколько арестов за нарушения порядка на митингах в Северных и Центральных графствах.
Embora a maior parte delas tenham decorrido sem incidentes, a Polícia efectuou algumas detenções por conduta desordeira em Midlands e no Norte.
Ни арестов, ни водительских прав. Ни свидетельства о рождении.
Não tem registo prisional, carta de condução... nem certificado de nascimento.
12 арестов..
Já esteve preso doze vezes.
Один коммунист на сто арестов.
Um comunista em cada cem presos é a média.
На мне, по крайней мере, дюжина арестов за шулерство.
Fui detido umas 24 vezes por jogo ilegal.
- 6 арестов, 5 судимостей. Объявлены в розыск в 4-х странах.
Seis prisões, 5 condenações e é procurada em 4 países.
- Его лист арестов просто как самоучитель для грабителя, от мелкого воровства до краж со взломом.
O cadastro parece um manual do furto. Desde gamanço a arrombamento.
- Арестов не было.
Não tem cadastro.
- Девушка 14-ти лет, погибшая после того как занималась сексом под вашей режиссурой на этой плёнке. - Ваша история арестов.
Uma rapariga de 14 anos que morreu após fazer sexo em sua casa, segundo esta cassete.
- Исходя из ваших арестов, за каждый случай секса с участием несовершеннолетнего я буду добиваться последовательного отбывания наказаний, каждый строк от семи лет.
Devido a crimes anteriores, vou processá-la por pôr menores a ter relações sexuais, sentenças consecutivas de sete anos.
Из этого отчёта, вы и агент Скалли показали больший процент арестов чем она и Малдер за семь лет.
De acordo a isto, a Agente Scully e você fizeram mais detenções em percentagem que ela e Mulder em sete anos.
Арестов не будет.
Não vão haver detenções.
Арестов не будет, ни для какой цели.
Não há detenções para qualquer fim.
Арестов нет, но он был на многих местах преступлений.
Não foi detido, mas está muitas vezes presente em cenários de crime.
Тебе это понравится. Барэлл сидит напротив меня с охапкой уличных арестов... прикидываясь, что у него есть план.
O Burrell estava ali sentado com umas detenções insignificantes, a fingir que tinha um plano.
Поэтому, если мы получим пейджер Барксдейла, мы можем отказаться от уличных арестов.
Exacto. Se conseguirmos o pager do Barksdale, talvez possamos ir mais longe.
По последним данным, у нас почти 20 арестов.
Houve pelo menos 20 detenções.
Предыдущих арестов нет.
Nem antecedentes.
Ничего в Национальной криминальной базе данных, арестов во взрослом возрасте нет.
Não há nada no NCIC, não foi detido na idade adulta.
Нет, мы проведем несколько арестов... он отдаст их судье и судья, как он думает, отстанет.
Se fizermos detenções, ele apresenta-as ao juiz, e acha que o juiz desiste.
Одного-двух арестов будет достаточно.
Uma detenção ou duas ajudariam.
Если ты будешь пассивен и не будет арестов, обвинят тебя же.
Se não te empenhares o suficiente e não houver detenção, também serás culpado.
Может статься, что в спецназе тебе придется замарать руки во время уличных арестов.
Chegará um momento na SWAT onde vais ter que ser um pouco sujo. ... durante uma prisão na rua.
Алан, вам известно, что в Техасе на душу самый высокий процент арестов в мире... включая Китай? - Алан, могу я...
Alan, você sabia que o Texas tem a maior taxa mundial de penas de prisão per capita, incluindo a China?
Представители федеральных властей подтвердили службе новостей 6-ого канала... что следствие еще продолжается... и, что, хотя пока арестов пока не последовало... само по себе изъятие нанесло болезненный удар по деятельности группы... которая, предположительно, связана с колумбийскими наркотеррористами- -
As autoridades federais confirmaram que a investigação continua e que, embora não tenham sido feitas detenções, a apreensão em si afectou seriamente as operações de um grupo que se julga ter ligações a terroristas colombianos...
В течении следующих девяти месяцев было выдвинуто 100 обвинений при проведении арестов по делу Отмана.
Ao longo dos nove meses que se seguiram, houve 100 acusações e dezenas de detenções relacionadas com a conspiração Othman.
А сколько арестов за тяжкие преступления они произвели в прошлом месяце?
E quantas detenções fez no mês passado?
Мы устроим большое представление из тотальных арестов... и потом прикроем это дерьмо.
Fizemos um grande alarido a prender todos e, depois, libertámo-los.
Никаких арестов, никаких движений, до особого распоряжения.
Não faremos detenções, nada, até nova ordem.
Нам здесь нужна группа быстрого реагирования, для проведения обыска и арестов.
Enviem a equipa de reacção rápida para uma busca e detenções.
Может, тогда провести пару арестов... создать впечатление тактического маневра?
Devíamos fazer umas detenções para simular uma táctica.
Ваша позиция ясна : Днем вы осуществляете больше арестов за угоны, чем ночью.
Efectuam mais detenções durante o dia do que durante a noite.
Переведите своих людей в означенные районы... о которых я говорил... и вы будете застрахованы от арестов и преследований.
Se mudaram a vossa rapaziada para qualquer zona indicada, não serão alvo de detenção e de acusação.
Число арестов выше всего после Перерождения.
As detenções nunca foram tão numerosas desde a Recuperação.
- 11 арестов... пять вымышленных имен, четыре обвинения.
Foi preso onze vezes, condenado quatro delas e teve cinco nomes falsos.
- 11 арестов, 4 обвинения и еще одно, как мы выяснили, в Канаде.
- Esteve onze vezes preso. Estão aqui mais quatro condenações, uma no Canadá.
- Сделано несколько арестов...
- Foram feitas prisões.
Были произведены несколько арестов.
Foram feitas várias detenções.
Количество арестов... Я не могу больше сохранять спокойствие, я должна высказаться. Ложь!
O número de detenções é... não posso continuar calada, tenho que contar
Архивы протоколов арестов вплоть до 1851 года.
Registos de detenção até 1851.
Они хотят удвоить количество арестов в следующем месяце.
- Querem o dobro das detenções.
- Еще больше штрафов. Говорят, сам комиссар хочет накрутить количество арестов.
Mas consta que o próprio comissário também quer aumentar as detenções.
Иногда местные жители не против арестов за неподобаюшее поведение.
As pessoas do bairro agradecem essas detenções.
Вы больше не будете под давлением набрать месячную квоту неэффективных, бессмысленных арестов и задержаний.
Não vão estar obrigados a atingir quotas mensais de detenções e intimações inúteis.
Слушай, если ты об отмене твоего приказа производить больше арестов- -
Se é por ter revogado as suas ordens para haver mais detenções...
Ему надо показать рост числа арестов на 15, 20 %.
Tem de mostrar que as detenções subiram 15-20 %?
Они задержали сотни килограмм наркоты и произвели почти 90 арестов.
Eles tinham um mandato.
Еще больше арестов?
Mais detenções?
арестовали 59
арестован 70
арестованы 28
арестовать 38
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестован 70
арестованы 28
арестовать 38
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестуйте 20
арестуй меня 47
аресты 23
арестуют 23
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестуй его 48
арестуйте их 42
арестуй меня 47
аресты 23
арестуют 23
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестуй его 48
арестуйте их 42