Арестуете меня tradutor Português
76 parallel translation
Вы же не арестуете меня... за недостаток эмоций.
Só se pretender prender-me por falta de emoção.
Нет, Вы не арестуете меня, я ничего не сделала.
Não me podem prender! Eu não fiz nada! Mme.
Вы арестуете меня за неподходящее жилье для врача?
- Serei preso por fracassar?
Я открою эту дверь и уйду, если вы сейчас же не арестуете меня.
Vou sair por aquela porta, a menos que me prenda aqui e agora!
Или арестуете меня за спекуляцию билетами?
Vão prender-me por vender bilhetes na candonga?
Я попытаюсь остаться вы арестуете меня?
Se eu tentar ficar você prende-me?
А что вы сделаете, арестуете меня?
O que vão fazer comigo, prender-me?
Вы же не арестуете меня? Потому что я сам себя выдал.
Não me pode prender por isso, pois não?
Вы арестуете меня?
Vais-me prender?
Арестуете меня?
Vão-me prender?
Вы арестуете меня на почте?
Vai prender-me nos Correios?
Вы не можете заставить меня никуда пойти, если только не арестуете меня.
Não me podem fazer ir a lado nenhum a menos que me detenham.
Вы арестуете меня или нет?
Vais prender-me ou não?
Арестуете меня?
Vais prender-me?
Арестуете меня Китай восстанет! Да вот только ты не китаец!
Seria, se fosses chinês.
Вы арестуете меня.
Vai prender-me.
Если вы арестуете меня сейчас, то узнает, где именно я буду.
Se me prenderes agora ele vai saber exactamente onde eu estarei. - Viste se ele estava armado?
Арестуете меня?
Quer prender-me?
Может... арестуете меня?
Não me pode prender também?
Есть еще 13, и если в арестуете меня, то ихние имена будут опубликованы.
Há mais 13 e se me prenderem, os seus nomes tornam-se públicos.
И что вы сделаете, арестуете меня?
O que vai fazer, prender-me?
Может еще арестуете меня?
Vai mesmo prender-me?
Арестуете меня?
Está-me a prender?
Знаете что? Арестуете меня - раскроете их.
Se me acusarem, ele queima-se.
Но статистический риск того, что вы арестуете меня, говорит о том, что удача на моей стороне.
E mesmo que haja um risco de me prender, as probabilidades estão a meu favor.
Меня вы не арестуете, мои документы в порядке.
Não me pode mandar embora.
Вы меня арестуете, если я не замолчу?
Vão prender-me se não me calar?
- Надеюсь, вы меня не арестуете?
- Não, não, não, não.
Неужели Вьы меня не арестуете?
Não vai algemar-me?
Вы меня арестуете?
- Vai-me prender?
Вы меня арестуете, детектив?
Vai prender-me?
- Вы что, меня не арестуете?
- Não vai prender-me?
Вы меня арестуете?
Vai prender-me?
Значит, вы меня не арестуете?
- Então não me vai prender?
Нашли меня наконец, арестуете?
Finalmente apanharam-me, não foi?
Вы что, меня арестуете?
Vocês querem prender-me?
И что, вы меня арестуете, помощник шерифа?
Prender-me tenente Judy? Se for necessário.
Вы меня арестуете?
Vai deter-me?
Вы арестуете меня?
Estás a prender-me?
А почему ты думаешь, что будет следующий раз, Рэйлан? Если вы хотя бы еще раз арестуете моего сотрудника из-за какой-то сфабрикованного говна, то мы будем судиться с вами за домогательства! Вы слышали меня?
Se é preciso pisar riscos, menina Johnson, como é que sei que me irá proteger?
Снова меня арестуете?
Vai prender-me outra vez?
Вы думаете, что есть черное и белое, и если вы меня арестуете, то позволите свершиться правосудию, но на самом деле вы дадите мне материал для следующей книги.
Vocês acham que há um certo e um errado, e que se me prenderem alguma justiça vai ser feita, mas na verdade, só estão a dar-me material para o meu próximo livro.
Только если вы меня арестуете. скоро будете убирать дерьмо за оленями на рождественском параде.
Não, a menos que me queiram prender. E se continuarem a assediar-me ou a alguém desta campanha, faço-vos ir apanhar merda de renas no desfile de Natal.
Вы меня арестуете.
Vão prender-me?
Я боялся, что вы меня арестуете, поэтому избавился от него.
Tive medo que me apanhasse, fui atirá-la para a sanita.
- И меня арестуете?
Vai prender-me, por ter-lhe mentido?
Вы меня арестуете?
Vai-me prender?
Вы меня арестуете?
Vocês vão me prender?
- Вы меня арестуете?
- Você vai prender-me?
Вы меня арестуете?
Vais prender-me agora?
- Вы меня не арестуете.
Não me podem prender.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107