English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Б ] / Берите его

Берите его tradutor Português

53 parallel translation
Берите его под руки.
Pegue-lhe pelo braço.
- "берите его отсюда. -" дем.
Tirem-no daqui.
Джой, берите его место.
Fica no lugar dele, Joey.
- Берите его!
- Fica com ele!
Помогите, пожалуйста. Берите его!
Foi atropelado por um carro!
Берите его.
Marquem-no.
Миссис Болин, если вам нравится этот гроб, берите его.
Se é este o caixão que quer para o seu filho, fique com ele.
Хорошо, Хэйли. Берите его.
- Embrulhe.
Берите его, будем хоронить.
Tragam-no. Vamos enterrá-lo.
Берите его.
Apanhem-nos!
Берите его. Вперед!
Detenham-no.
Он нехороший. Не берите его.
Não está bom.
Не берите его, босс.
Não cais nessa chefe.
Так что, если у вас еще сохранился отпуск, берите его сейчас.
Se ainda tiver férias, tire-as já.
Если он попробует выбраться через другую дверь, берите его.
Se ele tentar sair por outra porta, apanhem-no.
Берите его себе, голубчик, летите.
Leva-o.
Берите его. Я прослежу за расстоянием.
Eu vejo o parquímetro por si.
Это для Кроули... берите его и уходите.
Contra o Crowley. Pega nisso e vai.
Ладно, ладно, берите его, но только на пять минут.
Está bem. Podes levá-lo mas 5 minutos.
Берите его.
Agarra-o.
Если он будет спокоен, берите его.
Se ele vier pacificamente, apanhem-no.
Берите его.
Não sobrou nada.
Идем. Берите его. Следите, чтобы он не истек кровью.
Apanhem-no, certifiquem-se que ele não sangre.
Берите его.
Toma.
Берите его с моих рук. Сейчас...
Tira-mo das mãos, aqui vai ele.
Берите его.
Apanhem-no.
Берите, берите его. Уводите его.
Segura...
Давайте, берите его.
Vem, vamos tirá-lo daqui.
Берите его, он коп, он коп, за ним!
Apanhem o que está de fato! Ele é polícia, apanhem-no!
Кензи, Дикс, берите его по тихому.
Kensi, Deeks, detenham-no calmamente.
Просто берите его слезы пипеткой и носите их в ангар!
Retirem-lhe o olho inteiro se for preciso!
Берите его.
Levem-no.
Берите его.
Está bem, tragam-no.
Берите его! Берите!
Levem-no.
Берите его.
Apanhem-no!
Если они хотят сражения, они его получат! Кто со мной! Берите любую добычу, но помните, Чудовище - мое!
Se querem luta, estaremos prontos para eles!
Не берите свой багаж с собой, его доставят к месту вашего назначения.
Não tragam a bagagem convosco. Ela seguirá depois.
Давайте, ребята, берите его.
outra formação.
Берите товар! Грузите его!
Apanhem o material!
Берите этого мерзавца и отведите его в город.
Levem este filho da mãe de volta à cidade.
никогда не берите на работу свой фиолетовый пояс, а то его могут украсть.
nunca tragas o teu cinturão roxo para o escritório, ainda to roubam.
Берите за основу место преступления и анализируйте то, что находится в его границах.
Tratem os limites da cena do crime como uma moldura. E limitem a vossa análise ao que está dentro dela.
Берите его!
Apanhem-no!
Берите вашего... грёбаного возлюбленного и любите его.
Agarra no cabrão do teu amigo e ama-o.
Женщина, жившая рядом с пятой жертвой, - дала нам его описание. - Берите один, остальные передайте.
A mulher que mora no mesmo corredor da 5ª vítima deu-nos uma descrição.
Я буду получать лишь 85 % его зарплаты. Это самопожертвование. Берите пример.
No entanto, só vou aceitar 85 % do salário a que tenho direito, e isso é sacrifício pessoal.
Окружите его и берите.
Monta-lhe uma armadilha e, depois, consegue ilibá-lo.
- Берите его
- O que é isto?
Ладно, вы берите его.
Tragam-no.
Берите его.
Pegue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]